Inklingo

aqui

hier?locatie heel dicht bij de spreker

ah-KEE

/aˈki/
neutralSpainLatin America
Een vriendelijke cartoonkonijn dat op een klein, felgekleurd vloerkleed staat en met zijn poot direct naar het kleed onder zijn eigen voeten wijst, om zijn huidige locatie te benadrukken.

De primaire betekenis van aquí is 'hier', wat een locatie aanduidt die heel dicht bij de spreker is.

aqui(Bijwoord)

A1

hier

?

locatie heel dicht bij de spreker

📝 In Actie

El libro está aquí, en la mesa.

A1

Het boek ligt hier, op tafel.

Ven aquí, por favor.

A1

Kom hier, alsjeblieft.

¿Hay un baño por aquí?

A2

Is er hier ergens een toilet?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • acá (hier)

Antoniemen

  • allí (daar (ver weg))
  • ahí (daar (dichtbij))

Veelvoorkomende Collocaties

  • de aquí para allávan hier naar daar / heen en weer
  • por aquíhier in de buurt

Idiomen & Uitdrukkingen

  • de aquí en adelantevanaf nu

💡 Grammaticapunten

Hier vs. Daar: De Drie Afstanden

Het Spaans heeft drie hoofdwoorden voor afstand. Gebruik 'aquí' voor wat heel dicht bij jou is (deze plek). Gebruik 'ahí' voor wat iets verder weg is, misschien dicht bij de persoon met wie je praat (die plek). Gebruik 'allí' voor dingen die ver van jullie beiden verwijderd zijn (helemaal daar).

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen 'Aquí' en 'Acá'

Fout:Het gebruiken van 'aquí' en 'acá' alsof ze in alle regio's exact hetzelfde zijn.

Correctie: In veel gebieden verwijst 'aquí' naar een vaste plek ('De sleutels zijn hier'), terwijl 'acá' meer kan duiden op beweging naar hier ('Kom hierheen'). Maar in een groot deel van Latijns-Amerika is 'acá' gewoon het meer gebruikelijke, informele woord voor 'hier' in het algemeen. Bij twijfel, luister naar hoe de lokale bevolking ze gebruikt!

⭐ Gebruikstips

De telefoon opnemen

Wanneer iemand aan de telefoon naar jou vraagt, is een heel natuurlijke manier om 'spreek' te zeggen simpelweg 'Aquí', wat betekent 'Ik ben hier'.

Een kronkelend, groen graspad dat een tijdlijn of proces voorstelt, met een grote, gestileerde vinger die dwingend wijst naar een specifiek, felverlichte stenen markering precies in het midden van het pad.

Figuurlijk kan aquí 'op dit punt' betekenen in een discussie, proces of verhaal.

aqui(Bijwoord)

B1

op dit punt

?

in een discussie of proces

Ook:

nu

?

referring to the present moment

📝 In Actie

Y es aquí donde la historia se pone interesante.

B1

En het is op dit punt dat het verhaal interessant wordt.

Hasta aquí, todo claro.

A2

Tot nu toe is alles duidelijk.

De aquí a un mes, me mudo de casa.

B2

Over een maand verhuis ik.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • ahora (nu)
  • en este punto (op dit punt)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • he aquízie hier / hier is
  • de aquí que...vandaar dat... / daarom...

⭐ Gebruikstips

Verhalen vertellen en uitleggen

Gebruik 'aquí' om 'dit punt in het verhaal' of 'dit is het belangrijke deel' aan te duiden. Het is een geweldige manier om de aandacht van je luisteraar te sturen bij het uitleggen van een reeks gebeurtenissen.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: aqui

Vraag 1 van 2

Je vriend staat aan de andere kant van de kamer en vraagt waar haar telefoon is. Hij ligt naast je op je bureau. Wat zeg je?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woorden die rijmen op aqui

así

Veelgestelde Vragen

Wat is het echte verschil tussen 'aquí' en 'acá'?

Dat is een goede vraag, want het is lastig! In sommige regio's (zoals Spanje) verwijst 'aquí' naar een heel specifieke, vaste plek ('Ik ben precies hier'), terwijl 'acá' wat algemener kan aanvoelen of beweging naar dit gebied impliceert ('Kom hierheen'). Echter, in grote delen van Latijns-Amerika gebruiken mensen 'acá' bijna altijd in informeel gesprek. Het is een van de grootste regionale verschillen in het Spaans!

Waarom heeft 'aqui' geen accentteken?

Dit is een veelvoorkomend punt van verwarring! De Spaanse spellingregels schrijven voor dat bij woorden die eindigen op een klinker, de natuurlijke klemtoon op de voorlaatste lettergreep valt. 'Aquí' wordt echter op de LAATSTE lettergreep beklemtoond ('ah-KIE'). Om deze uitzondering op de regel aan te geven, hebben we een accentteken nodig: 'aquí'. De juiste spelling heeft dus altijd het accentteken.