cogeré
koh-heh-REH
/ko.xeˈɾe/
Ik zal (de bus/het vervoer) pakken.
cogeré(Werkwoord)
Ik zal pakken
?vervoer/ziekte
,Ik zal nemen
?een object of een route
,Ik zal vastgrijpen
?iets fysiek vasthouden
Ik zal oppikken
?an item
📝 In Actie
Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.
A2Als ik me niet haast, pak ik de volgende bus over een half uur.
Yo cogeré las llaves antes de salir.
A1Ik pak de sleutels voordat ik wegga.
Creo que cogeré un resfriado si no me abrigo bien.
B1Ik denk dat ik verkouden word als ik me niet warm aankleed.
💡 Grammaticapunten
De Toekomende Tijd (Futuro Simple)
De uitgang '-eré' geeft aan dat de actie ('coger') in de toekomst zal plaatsvinden, en dat 'ik' (yo) degene zal zijn die de actie uitvoert. De toekomende tijd is uniek omdat de uitgangen aan het hele werkwoord (coger) worden vastgemaakt in plaats van alleen aan de stam (cog-).
❌ Veelgemaakte Fouten
Regionale Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'cogeré' in Mexico of Centraal-Amerika om 'ik zal vastgrijpen' of 'ik zal de bus pakken' te betekenen.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'tomaré' of 'agarraré'. In die regio's is 'coger' een ernstige vulgaire term en is het cruciaal om deze te vervangen voor beleefde conversatie.
⭐ Gebruikstips
Het Juiste Werkwoord Kiezen
Als je in Spanje bent, is 'coger' het standaardwerkwoord voor het pakken van vervoer. Als je ergens anders in Latijns-Amerika bent, houd je je aan 'tomar' of 'agarrar' om veilig en duidelijk te zijn.

Deze betekenis is zeer vulgair en aanstootgevend in veel Spaanssprekende regio's.
📝 In Actie
Este uso es inapropiado y se debe evitar en la mayoría de los países hispanohablantes.
C1Dit gebruik is ongepast en moet in de meeste Spaanssprekende landen vermeden worden.
⭐ Gebruikstips
Wees Voorzichtig
Omdat deze betekenis bestaat, vermijden veel Spaanse sprekers buiten Spanje het werkwoord 'coger' volledig, zelfs voor de neutrale betekenis van 'pakken' of 'nemen'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cogeré
Vraag 1 van 2
Als je in Madrid, Spanje bent en zegt 'Mañana cogeré un taxi,' wat bedoel je dan?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'coger' zulke verschillende betekenissen in Spaanssprekende landen?
Taal verandert anders in isolatie. In Spanje behield 'coger' zijn oorspronkelijke neutrale betekenis ('vastgrijpen'). In grote delen van Latijns-Amerika, met name Mexico en Midden-Amerika, evolueerde het woord tot een veelgebruikte, zeer vulgaire term voor seksuele activiteit, waardoor de neutrale betekenis werd vervangen door 'tomar' of 'agarrar' om aanstoot te voorkomen.
Is 'cogeré' een onregelmatig werkwoord?
Nee, 'coger' is grotendeels regelmatig. Het heeft echter een spellingverandering (g naar j) in de eerste persoon enkelvoud van de tegenwoordige indicatief ('yo cojo') en in de hele tegenwoordige aanvoegende wijs om het juiste geluid te behouden.