debía
“debía” betekent “Ik/Zij/Hij moest” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik/Zij/Hij moest, Ik/Zij/Hij zou moeten
Ook: Ik/Zij/Hij had moeten
📝 In Actie
Yo debía levantarme temprano para ir a la escuela.
A2Ik moest vroeg opstaan om naar school te gaan.
Él debía saber la verdad, pero nadie se la dijo.
B1Hij zou de waarheid moeten weten, maar niemand vertelde het hem.
Antes, mi jefe decía que le debía lealtad incondicional.
B2Vroeger zei mijn baas dat ik hem onvoorwaardelijke loyaliteit verschuldigd was.
Ik/Zij/Hij was verschuldigd
Ook: Ik/Zij/Hij stond in het krijt bij
📝 In Actie
Ella no podía comprarlo porque le debía dinero al banco.
B1Zij kon het niet kopen omdat ze de bank geld verschuldigd was.
Si lo hacía, sentía que le debía un favor a su hermana.
B2Als ze het deed, voelde ze dat ze haar zus een gunst verschuldigd was.
Yo debía impuestos desde el año pasado.
B2Ik was nog belasting van vorig jaar verschuldigd.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: debía
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin vangt de betekenis van 'Yo debía ir a trabajar todos los días' het beste?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *debēre*, wat 'schuldig zijn' betekende en later de betekenis van verplichting ('moeten') ontwikkelde. De spelling weerspiegelt de directe weg van het Latijn naar het Spaans.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'debía' en 'debió'?
Beide zijn verleden tijdsvormen van 'deber'. 'Debía' (Imperfectum) beschrijft een continue of gewoonlijke plicht in het verleden ('Ik moest altijd'). 'Debió' (Preteritum) beschrijft een eenmalige voltooide verplichting of, gebruikelijker, een sterke afleiding in het verleden ('Hij moet gegaan zijn' of 'Hij was één specifieke keer iets verschuldigd').
Hoe kan ik onthouden dat 'debía' de onvoltooid verleden tijd is?
Werkwoorden die eindigen op -er en -ir krijgen vaak 'ía' in hun imperfectum vorm (zoals 'comía', 'vivía', 'debía'). Dit 'ía'-geluid duidt meestal op iets dat herhaaldelijk of continu in het verleden gebeurde, wat een belangrijk verschil is met de voltooid verleden tijd in het Nederlands.

