formulación
“formulación” betekent “formulering” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
formulering
Ook: woordkeus, formulering
📝 In Actie
La formulación de la nueva ley tomó varios meses de debate.
B2De formulering van de nieuwe wet duurde verschillende maanden van debat.
Debemos mejorar la formulación de las preguntas en el examen.
C1We moeten de woordkeus van de vragen op het examen verbeteren.
Su formulación del problema fue muy clara y precisa.
B2Zijn formulering van het probleem was erg duidelijk en precies.
formulering
Ook: recept, bereiding
📝 In Actie
Esta crema tiene una formulación especial para pieles sensibles.
B2Deze crème heeft een speciale formulering voor de gevoelige huid.
La formulación química del compuesto es alto secreto.
C1De chemische formulering van het bestanddeel is staatsgeheim.
El laboratorio cambió la formulación del jarabe.
B2Het laboratorium veranderde de formulering van het siroop.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "formulación" in het Spaans:
woordkeus→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: formulación
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de correcte meervoudsvorm van 'formulación'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'formulatio', dat afkomstig is van 'formula' (wat een kleine regel of patroon betekent) gecombineerd met een achtervoegsel dat een actie of proces aangeeft.
Eerste vermelding: 17th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'formulación' hetzelfde als 'fórmula'?
Niet helemaal. 'Fórmula' is het resultaat (zoals een wiskundige regel of een recept), terwijl 'formulación' meestal verwijst naar het *proces* van het creëren van dat resultaat of de specifieke woordkeus die gebruikt wordt.
Waarom verdwijnt het accent in het meervoud?
Spaanse regels bepalen dat als een woord eindigt op 'n', 's', of een klinker, de klemtoon vanzelf op de voorlaatste lettergreep valt. In 'formulaciones' valt de klemtoon vanzelf op het deel 'cio', dus hebben we het geschreven accent niet meer nodig om aan te geven waar de klemtoon ligt.
Kan ik 'formulación' gebruiken voor een kookrecept?
Technisch gezien ja in een fabrieksomgeving, maar in de keuken gebruik je altijd het woord 'receta'.

