habían
“habían” betekent “hadden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hadden

📝 In Actie
Cuando llegué a la fiesta, mis amigos ya se habían ido.
B1Toen ik op het feest aankwam, waren mijn vrienden al vertrokken.
Ellos habían estudiado mucho antes del examen.
B1Zij hadden veel gestudeerd voor het examen.
Ustedes nunca habían visto una película tan buena.
B1Jullie hadden nog nooit zo'n goede film gezien.
er waren

📝 In Actie
En la fiesta habían muchas personas que no conocía.
A2Op het feest waren er veel mensen die ik niet kende.
Habían tres gatos durmiendo en el sofá.
A2Er waren drie katten die op de bank sliepen.
Antes, en este pueblo habían solo dos tiendas.
B1Vroeger waren er in dit dorp maar twee winkels.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: habían
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'habían' om te praten over een handeling die *vóór* een andere gebeurtenis in het verleden plaatsvond?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'habēbant', wat de derde persoon meervoud imperfectum vorm was van 'habēre', wat 'hebben' of 'vasthouden' betekent.
Eerste vermelding: Evolved in Old Spanish from its Latin root.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'había' en 'habían'?
'Había' kan 'hij/zij/het had' of 'er was/waren' betekenen. 'Habían' betekent 'zij/jullie hadden'. Je hoort 'habían' ook heel vaak gebruikt worden om 'er waren' aan te duiden voor meerdere zaken, vooral in gesprekken, ook al raden sommige grammaticaboeken aan om 'había' voor alles te gebruiken.
Kan ik 'habían' alleen gebruiken?
Bijna nooit. Wanneer het 'hadden' betekent, is 'habían' een hulpwerkwoord en heeft het een ander werkwoord nodig (zoals 'comido', 'visto', 'hecho') om zinvol te zijn, zoals in 'ellos habían comido' (zij hadden gegeten). De enige keer dat het alleen staat, is wanneer het wordt gebruikt om 'er waren' te betekenen.
Is het fout om 'habían' te zeggen voor 'er waren'?
Het is niet 'fout' in de zin dat miljoenen moedertaalsprekers het elke dag zeggen en het perfect begrepen wordt. In formeel schrift en op grammaticatoetsen wordt het echter als niet-standaard beschouwd; daar heeft men de voorkeur voor 'había'.

