ilusión
“ilusión” betekent “opwinding” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
opwinding, enthousiasme
Ook: hoop, gretigheid
📝 In Actie
Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.
A2Ik heb er veel zin in om aan de universiteit te beginnen.
Su ilusión era viajar por el mundo entero.
B1Zijn diepste wens was om de hele wereld rond te reizen.
¡Qué ilusión verte después de tanto tiempo!
B1Wat een vreugde/opwinding om je na zo lange tijd weer te zien!
illusie, waanidee
Ook: misvatting
📝 In Actie
El mago creó una ilusión óptica impresionante.
B2De goochelaar creëerde een indrukwekkende optische illusie.
Vivía en la ilusión de que todo iba a mejorar sin esfuerzo.
C1Hij leefde in de waan dat alles beter zou worden zonder inspanning.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ilusión
Vraag 1 van 1
Welke Nederlandse vertaling legt het gevoel in de zin het beste vast: 'Me hace mucha ilusión ir a la fiesta.'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse *illusio, illusionis*, wat oorspronkelijk 'een bespotting' of 'een bedrieglijke truc' betekende. In de loop van de tijd heeft het woord in het Spaans een veel vaker voorkomende en positieve betekenis ontwikkeld, waarbij het is verschoven van bedrog naar de vreugdevolle anticipatie van iets goeds.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'ilusión' een vals gevoel, zoals het Nederlandse woord 'illusie'?
Over het algemeen, nee! Hoewel *ilusión* in formele contexten 'illusie' (een bedrog) kan betekenen, is de meest voorkomende betekenis een sterk, positief gevoel van opwinding, gretigheid of hoop over een echt evenement of doel. Zie het als 'kinderlijke opwinding'.
¿Cómo se dice 'I'm excited' en español?
Je kunt zeggen: 'Estoy ilusionado/a' (Ik ben enthousiast/hoopvol) of 'Tengo mucha ilusión' (Ik heb veel opwinding). Pas op met het gebruik van het werkwoord *excitar*, wat meestal verwijst naar seksuele opwinding.

