llévame
yé-va-me
/ʝeˈβa.me/
Gebruik "llévame" wanneer je iemand vraagt om je ergens mee naartoe te nemen, bijvoorbeeld als je om een lift vraagt.
llévame(Contraction (Verb + Pronoun))
Neem me mee
?vervoer naar een locatie
,Breng me
?vervoer naar de locatie van de spreker
Geef me een lift
?informal request
📝 In Actie
Llévame al aeropuerto, por favor.
A1Breng me naar het vliegveld, alsjeblieft.
Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?
A2Als je naar het centrum gaat, kun je me dan meenemen?
No me dejes aquí, llévame contigo.
A2Laat me hier niet achter, neem me mee.
💡 Grammaticapunten
Bevestigend Gebiedende Wijze + Voornaamwoord
Wanneer je een direct bevel geeft, wordt het voornaamwoord ('me' in dit geval) direct aan het einde van het werkwoord vastgemaakt. 'Lleva' (bevel) + 'me' (mij) = 'Llévame'.
De Accentregel
Wanneer je één of meer voornaamwoorden aan een gebiedende wijs toevoegt, moet je een accent toevoegen om de klemtoon op de oorspronkelijke lettergreep te houden. De klemtoon ligt op het deel 'llé', waardoor het 'llévame' wordt.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het accent vergeten
Fout: “Llevame”
Correctie: Llévame. Zonder accent verschuift de klemtoon naar de 'va'-lettergreep, wat de uitspraak verandert en het onjuist doet klinken.
⭐ Gebruikstips
Gebruik met 'Por Favor'
Omdat 'llévame' een direct bevel is, kan het veeleisend klinken. Maak het altijd zachter met 'por favor' (alstublieft) of formuleer het als een vraag ('¿Puedes llevarme...?'), tenzij je met een zeer goede vriend praat.

Gebruik "llévame" wanneer je iemand vraagt om je fysiek te dragen, bijvoorbeeld omdat je moe bent.
llévame(Contraction (Verb + Pronoun))
Draag me
?fysiek optillen of ondersteunen
Steun me
?figurative sense of emotional support
📝 In Actie
Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.
B1Ik ben zo moe dat ik niet meer kan lopen; draag me.
Llévame en tus brazos como cuando era niña.
B1Draag me in je armen zoals toen ik klein was.
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
De luisteraar begrijpt of je 'vervoer me' of 'til me fysiek op' bedoelt, volledig op basis van de situatie. Als je buiten een taxi staat, betekent het 'neem me mee'. Als je net je been hebt gebroken, betekent het 'draag me'.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llévame
Vraag 1 van 2
Welke van deze zinnen is grammaticaal correct en toont het verplichte accentteken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'llévame' en 'tráeme'?
'Llévame' betekent 'Neem me (weg van hier)' of 'Breng me (naar een andere plaats).' 'Tráeme' (van 'traer') betekent 'Breng me (iets terug naar waar ik nu ben).' Beide houden beweging in, maar 'llevar' benadrukt beweging weg van de huidige locatie, en 'traer' benadrukt beweging naar de huidige locatie toe.
Waarom heeft 'llévame' een accentteken?
Het Spaans legt de klemtoon op de voorlaatste lettergreep van de meeste werkwoorden. Wanneer je het korte voornaamwoord 'me' toevoegt, krijgt het woord plotseling een extra lettergreep, en de klemtoon probeert zich natuurlijk te verplaatsen. Het accentteken ('é') wordt geplaatst om de klemtoon te dwingen op de oorspronkelijke lettergreep van het werkwoord 'lleva' te blijven, zodat het woord klinkt als een bevel.