Inklingo

llévame

yé-va-meʝeˈβa.me

llévame betekent Neem me mee in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

Neem me mee, Breng me

Ook: Geef me een lift
A1regular ar
Een vereenvoudigde illustratie van een blije passagier die in een kleurrijke auto rijdt en naar een nieuwe locatie wordt vervoerd.
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 In Actie

Llévame al aeropuerto, por favor.

A1

Breng me naar het vliegveld, alsjeblieft.

Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?

A2

Als je naar het centrum gaat, kun je me dan meenemen?

No me dejes aquí, llévame contigo.

A2

Laat me hier niet achter, neem me mee.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • acompáñame (ga met me mee)
  • condúceme (rijd me)

Veelvoorkomende Collocaties

  • llévame a casabreng me naar huis
  • llévame de viajeneem me mee op reis

Draag me

Ook: Steun me
B1regular ar
Een kleurrijke illustratie van een volwassene die een klein kind op zijn rug draagt in een wip-op-de-rug-rit.
infinitivellevar
gerundllevando
past Participlellevado

📝 In Actie

Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.

B1

Ik ben zo moe dat ik niet meer kan lopen; draag me.

Llévame en tus brazos como cuando era niña.

B1

Draag me in je armen zoals toen ik klein was.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • cárgame (draag me (als een last))
  • levántame (til me op)

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "llévame" in het Spaans:

breng medraag mesteun me

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: llévame

Vraag 1 van 2

Welke van deze zinnen is grammaticaal correct en toont het verplichte accentteken?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
llevar(nemen, dragen, dragen (kleding))Werkwoord
llevada(aankomst, het nemen (actie))Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
damemírame
📚 Etymologie

'Llévame' is een combinatie van het werkwoord 'llevar' en het lijdendvoorwerpvoornaamwoord 'me'. 'Llevar' komt van het Latijnse werkwoord *levāre*, wat 'optillen, verheffen of lichter maken' betekent, wat de kernbetekenis van iets van de ene plaats naar de andere dragen verklaart.

Eerste vermelding: The root verb 'llevar' appeared in Spanish around the 10th century.

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: levarFrench: lever

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'llévame' en 'tráeme'?

'Llévame' betekent 'Neem me (weg van hier)' of 'Breng me (naar een andere plaats).' 'Tráeme' (van 'traer') betekent 'Breng me (iets terug naar waar ik nu ben).' Beide houden beweging in, maar 'llevar' benadrukt beweging weg van de huidige locatie, en 'traer' benadrukt beweging naar de huidige locatie toe.

Waarom heeft 'llévame' een accentteken?

Het Spaans legt de klemtoon op de voorlaatste lettergreep van de meeste werkwoorden. Wanneer je het korte voornaamwoord 'me' toevoegt, krijgt het woord plotseling een extra lettergreep, en de klemtoon probeert zich natuurlijk te verplaatsen. Het accentteken ('é') wordt geplaatst om de klemtoon te dwingen op de oorspronkelijke lettergreep van het werkwoord 'lleva' te blijven, zodat het woord klinkt als een bevel.