ocurrió
“ocurrió” betekent “het gebeurde” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
het gebeurde
Ook: het vond plaats, het geschiedde
📝 In Actie
El accidente ocurrió en la mañana.
A2Het ongeluk gebeurde in de ochtend.
¿Sabes qué ocurrió ayer en la fiesta?
B1Weet je wat er gisteren op het feest gebeurde?
El robo ocurrió cuando no había nadie en casa.
B1De overval vond plaats toen niemand thuis was.
het kwam bij (mij/jou/hem) op
Ook: ik/jij/hij dacht aan
📝 In Actie
Se me ocurrió una idea brillante.
B1Er kwam een briljant idee bij me op.
A ella se le ocurrió llamar a sus padres.
B1Het kwam bij haar op om haar ouders te bellen.
¿Nunca se te ocurrió que podría ser peligroso?
B2Is het nooit bij je opgekomen dat het gevaarlijk kon zijn?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "ocurrió" in het Spaans:
het geschiedde→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ocurrió
Vraag 1 van 2
Welke zin zegt correct 'Het kwam bij me op om brood te kopen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'occurrere', wat een combinatie is van 'ob-' (wat 'naar' of 'tegen' betekent) en 'currere' (wat 'rennen' betekent). De oorspronkelijke gedachte was dus dat iets je 'tegemoet rende' of je pad kruiste.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'ocurrió' en 'pasó'?
Ze lijken erg op elkaar om te zeggen 'het gebeurde'. 'Pasó' is over het algemeen gebruikelijker en informeler. 'Ocurrió' kan iets formeler klinken en wordt vaak gebruikt voor belangrijke of onverwachte gebeurtenissen, zoals in het nieuws. Echter, alleen 'ocurrió' (als 'ocurrirse') kan gebruikt worden om te praten over het krijgen van een idee.
Is 'ocurrió' alleen voor slechte dingen?
Helemaal niet! Hoewel het vaak wordt gebruikt voor ongelukken of problemen ('ocurrió un desastre'), is het volkomen neutraal. Je kunt zeggen 'El milagro ocurrió' (Het wonder gebeurde) of 'La reunión ocurrió sin problemas' (De vergadering verliep zonder problemen).
Kan ik 'yo ocurrió' zeggen?
Nee, 'ocurrió' is de vorm voor 'él/ella/usted' (hij/zij/u beleefd) en betekent 'het gebeurde'. Als je wilt zeggen dat er iets *jou* is overkomen, zeg je 'me ocurrió algo' (er is mij iets overkomen).

