suspensión
“suspensión” betekent “opschorting” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
opschorting
Ook: uitstel, stopzetting
📝 In Actie
La suspensión del partido se debió a la lluvia.
A2De opschorting van de wedstrijd was te wijten aan de regen.
Anunciaron la suspensión de las clases por el huracán.
B1Ze kondigden de opschorting van de lessen aan vanwege de orkaan.
Hubo una suspensión de pagos en la empresa.
B2Er was een opschorting van betalingen in het bedrijf.
schorsing
Ook: uitsluiting
📝 In Actie
El alumno recibió una suspensión de tres días.
B1De student kreeg een schorsing van drie dagen.
Se enfrenta a una suspensión de empleo y sueldo.
C1Hij wordt geconfronteerd met een schorsing van werk zonder loon.
La suspensión fue el resultado de su mal comportamiento.
B2De schorsing was het gevolg van zijn slechte gedrag.
ophanging
Ook: vering
📝 In Actie
Este coche tiene una suspensión muy suave.
B1Deze auto heeft een zeer zachte ophanging.
La suspensión delantera está haciendo ruido.
B2De voorwielophanging maakt lawaai.
El medicamento es una suspensión oral.
C1Het medicijn is een orale suspensie.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "suspensión" in het Spaans:
vering→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: suspensión
Vraag 1 van 3
Als een voetbalwedstrijd wordt gestopt vanwege een storm, hoe zou je dat beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'suspensio', wat komt van 'suspendere'. Dit betekent letterlijk 'ophangen' (sub- betekent onder + pendere betekent hangen). Het is gerelateerd aan het idee van iets dat in de lucht wordt gehouden, noch vallend, noch vooruitgaand.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'suspensión' ook het zakken voor een test?
Niet helemaal. Het werkwoord 'suspender' betekent zakken voor een examen, maar voor het resultaat zeggen we meestal 'un suspenso' in Spanje. 'Suspensión' is gereserveerd voor de handeling van pauzeren of straffen.
Hoe zeg je 'suspension bridge'?
Je zegt 'puente colgante' voor de structuur zelf, hoewel 'puente de suspensión' technisch wordt begrepen in de techniek.
Is het meervoud 'suspensiónes'?
Bijna! Het is 'suspensiones' (geen accent op de 'o' als het meervoud wordt).


