Czy kiedykolwiek powiedziałeś coś po hiszpańsku w stylu "Empecé aprender español" lub "Sueño viajar por el mundo" i miałeś wrażenie, że rodzimy użytkownik języka patrzy na Ciebie z lekkim zakłopotaniem?
Jeśli tak, prawdopodobnie natknąłeś się na jedną z małych gramatycznych osobliwości języka hiszpańskiego: czasowniki przyimkowe.
Są to czasowniki, które po prostu nie mogą występować same. Potrzebują małego towarzysza, przyimka, aby połączyć je z resztą zdania. Pominięcie go jest jak przyjście na imprezę bez najlepszego przyjaciela – po prostu czuje się to nie tak! Jeśli chcesz opanować te złożone struktury czasownikowe, zapoznaj się z naszym przewodnikiem na temat czasowników zwrotnych i codziennych rutyn.
Po angielsku robimy to cały czas. "Dream of" (marzymy O), "rely on" (polegamy NA) kimś, lub "apologize for" (przepraszamy ZA) nasze działania. Hiszpański nie jest inny. Sztuka polega na nauczeniu się, które małe "słowo pomocnicze" (a, con, de, en) pasuje do którego czasownika.
Zanurzmy się w najczęstsze hiszpańskie czasowniki, które zawsze wymagają przyimka.

Czasowniki łączące się z a
Przyimek a często oznacza ruch, kierunek lub początek działania. Pomyśl o nim jak o moście prowadzącym do następnej części zdania.
Typowe czasowniki + a
- Ayudar a - pomagać (coś robić)
Mi hermano me ayuda apomaga sprzątać limpiar la casa. (Mój brat pomaga mi sprzątać dom.)
- Empezar a - zacząć (coś robić)
Mañana voy a empezar azaczynam uczyć się estudiar para el examen. (Jutro zaczynam uczyć się do egzaminu.)
- Aprender a - nauczyć się (coś robić)
Estoy aprendiendo auczę się grać tocar la guitarra. (Uczę się grać na gitarze.)
- Acercarse a - zbliżać się do
El gato se acercó azbliżył się do la ventana con curiosidad. (Kot z ciekawością zbliżył się do okna.)
- Negarse a - odmówić (zrobienia czegoś)
El niño se niega aodmawia jedzenia comer las verduras. (Dziecko odmawia jedzenia warzyw.)
Łatwo zapomnieć o a, gdy następuje inny czasownik. Widzisz różnicę?
Przeciągnij uchwyt, aby porównać
Czasowniki łączące się z con
Przyimek con oznacza "z" i często sugeruje interakcję, połączenie lub towarzystwo.

Typowe czasowniki + con
- Soñar con - śnić o
Anoche soñé conśniło mi się o mis próximas vacaciones. (Wczoraj w nocy śniło mi się o moich przyszłych wakacjach.)
- Casarse con - poślubić
Mi prima se va a casar conwychodzi za mąż za su novio de la universidad. (Moja kuzynka wychodzi za mąż za swojego chłopaka z uniwersytetu.) Jeśli interesują Cię słownictwo związane z tym tematem, sprawdź nasz przewodnik po relacjach i więziach społecznych.
- Contar con - liczyć na / polegać na
Siempre puedes contar conliczyć na tus amigos. (Zawsze możesz liczyć na swoich przyjaciół.)
- Encontrarse con - spotkać się z / natknąć się na
Me encontré connatknąłem się na mi antiguo profesor en el supermercado. (Natknąłem się na mojego starego profesora w supermarkecie.)
Sprawdźmy Twoją wiedzę o soñar con.
Jaki przyimek uzupełnia to zdanie? 'Ella siempre sueña ___ viajar por Asia.'
Czasowniki łączące się z de
To duża kategoria! Przyimek de może oznaczać "z", "od" lub "o" i jest używany z wieloma czasownikami związanymi z pamięcią, emocjami i tematami.
Typowe czasowniki + de
- Acordarse de - pamiętać
¿Te acuerdas dePamiętasz nuestra primera clase de español? (Pamiętasz naszą pierwszą lekcję hiszpańskiego?)
- Olvidarse de - zapomnieć
¡No te olvides denie zapomnij zadzwonić llamar a tu abuela! (Nie zapomnij zadzwonić do babci!)
- Tratar de - próbować (coś zrobić)
Trato dePróbuję czytać leer un poco cada día. (Próbuję czytać trochę każdego dnia.)
- Enamorarse de - zakochać się w
Se enamoró dezakochał w la cultura española durante su viaje. (Zakochał się w hiszpańskiej kulturze podczas swojej podróży.)
- Dejar de - przestać (coś robić)
Tienes que dejar deprzestać jeść comer tanto chocolate. (Musisz przestać jeść tyle czekolady.)
Recordar vs. Acordarse de
Częstym źródłem zamieszania jest recordar vs. acordarse de. Oba oznaczają "pamiętać", ale recordar nie wymaga przyimka. W przypadku bardziej zaawansowanych struktur, zapoznaj się z naszym przewodnikiem po kolokacjach (czasowniki i rzeczowniki).
- No recuerdo su nombre.
- No me acuerdo de su nombre.
Oba są poprawne i oznaczają "Nie pamiętam jego imienia". Pamiętaj tylko, że
acordarsezawsze potrzebuje swojego towarzyszade!

Czasowniki łączące się z en
Przyimek en często tłumaczy się jako "w", "na" lub "przy". Z czasownikami zazwyczaj kieruje działanie lub myśl w stronę konkretnego obiektu lub tematu.
Typowe czasowniki + en
- Pensar en - myśleć o
Estoy pensando enmyślę o qué cenar esta noche. (Myślę o tym, co zjeść dziś na kolację.)
- Confiar en - ufać (komuś/czemuś)
Puedes confiar enzaufać mi mí, no diré nada. (Możesz mi zaufać, nic nie powiem.)
- Fijarse en - zauważyć / zwrócić uwagę na
¿Te fijaste enZauważyłeś los zapatos que llevaba? (Zauważyłeś buty, które miała na sobie?)
- Insistir en - nalegać na
Mi madre insiste ennalega, żebym zadzwonił que la llame todos los domingos. (Moja matka nalega, żebym dzwonił do niej w każdą niedzielę.)
Gotowy do zbudowania zdania z pensar en? Rozszyfruj to!
Ułóż słowa, aby utworzyć poprawne zdanie:
Słowo na koniec
Opanowanie tych par czasownik-przyimek to ogromny krok w kierunku brzmienia bardziej płynnie i naturalnie po hiszpańsku. Może się wydawać, że jest dużo do zapamiętania, ale nie martw się!
Im więcej czytasz, słuchasz i mówisz, tym bardziej te połączenia staną się drugą naturą. Zacznij od skupienia się na tych, których używasz najczęściej, a wkrótce będziesz ich używać poprawnie, nawet o tym nie myśląc. ¡Buena suerte!