Inklingo
A cartoon character firmly pressing down on a large, securely fastened padlock on a sturdy wooden storage chest, indicating they are verifying its security.

Koniugacja asegurarse Tryb Subj. przeszły niedokonany

asegurarseto make sure

A2regular -ar★★★★★
Szybka odpowiedź:

Past hypotheticals and wishes: me asegurara, te aseguraras, se asegurara.

Formy asegurarse Tryb Subj. przeszły niedokonany

yome asegurara
te aseguraras
él/ella/ustedse asegurara
nosotrosnos aseguráramos
vosotrosos asegurarais
ellos/ellas/ustedesse aseguraran

Kiedy używać Tryb Subj. przeszły niedokonany

This tense is for past situations that were hypothetical, unlikely, or contrary to fact. It's often used in 'if' clauses (like 'if I were you...') or after verbs expressing doubt, desire, or emotion in the past. For 'asegurarse', it's like saying 'if I were to make sure...' or 'I wished I had made sure...'.

Uwagi dotyczące asegurarse w czasie Tryb Subj. przeszły niedokonany

Asegurarse is regular in the imperfect subjunctive. You take the 'ellos/ellas/ustedes' preterite form (se aseguraron), drop the '-ron', and add the subjunctive endings (-ra, -ras, -ra, -ramos, -rais, -ran). So, 'se aseguraron' becomes 'se asegurara' (él/ella/usted) or 'se aseguraran' (ellos/ellas/ustedes).

Przykładowe zdania

  • Si me asegurara de que todo está bien, dormiría tranquilo.

    If I were to make sure everything is okay, I would sleep soundly.

    yo

  • Ojalá te aseguraras de cerrar bien la ventana antes de la tormenta.

    I wish you had made sure to close the window properly before the storm.

  • Ella actuaría diferente si se asegurara de tener la razón.

    She would act differently if she made sure she was right.

    él/ella/usted

  • Nos pidieron que nos aseguráramos de que no hubiera ruido.

    They asked us to make sure there was no noise.

    nosotros

Częste błędy

  • Błąd: Confusing with the preterite: 'Si me aseguró...'

    Poprawnie: Si me asegurara...

    Dlaczego: The imperfect subjunctive is used for hypotheticals in the past, while the preterite describes completed actions.

  • Błąd: Using the wrong ending: 'Si me asegurase...'

    Poprawnie: Si me asegurara... (or 'asegurase')

    Dlaczego: Both '-ra' and '-se' endings are correct for the imperfect subjunctive, but '-ra' is generally more common and preferred in many regions.

Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście

Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'asegurarse' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.

Powiązane czasy