daría
“daría” znaczy “dałbym/dałabym” po hiszpańsku (czynność hipotetyczna (ja/on/ona/Pan/Pani)).
dałbym/dałabym
Również: zaoferowałbym/zaoferowałabym, skutkowałoby
📝 W użyciu
Yo le daría un consejo si me lo pidiera.
B1Dałbym mu radę, gdyby mnie o nią poprosił.
Ella dijo que daría la noticia mañana.
B2Powiedziała, że przekaże tę wiadomość jutro.
Si tuviéramos tiempo, nos daría un paseo por el parque.
A2Gdybyśmy mieli czas, on/ona zabrałby nas na spacer po parku.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: daría
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'daría' do wyrażenia sytuacji hipotetycznej?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'dar' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika 'dare', oznaczającego 'dawać'. Końcówka trybu warunkowego '-ía' pochodzi od łacińskiej końcówki czasu imperfektywnego, odzwierciedlając jego użycie do opisywania czynności zależnych od warunków.
Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century (as 'dar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'daría' oznacza 'dałbym' czy 'dałby/dałaby'?
Musisz użyć kontekstu lub zaimka osobowego. Jeśli obecny jest zaimek 'Yo' (ja) lub 'Usted' (Pan/Pani), wyjaśnia to znaczenie. Jeśli zaimek brakuje, spójrz na resztę zdania, aby zobaczyć, kto jest podmiotem.
Czy 'daría' jest uważane za czasownik nieregularny?
Tak, 'dar' jest nieregularny w wielu czasach (jak Presente de Indicativo 'doy' i Pretérito 'di'). Jednak forma trybu warunkowego 'daría' jest tworzona regularnie przez dodanie końcówek trybu warunkowego (-ía, -ías, itd.) do rdzenia bezokolicznika 'dar'.