Inklingo

dispararle

dees-pah-RAHR-lehdispaˈɾaɾle

dispararle znaczy strzelić do niego/niej/tego po hiszpańsku (Oddać strzał z broni w kierunku celu (dopełnienie bliższe).).

strzelić do niego/niej/tego

Również: strzelić do niego/niej
B1regular ar
Wysokiej jakości ilustracja z bajki przedstawiająca pocisk pędzący w powietrzu w kierunku drewnianej tarczy strzelniczej wyśrodkowanej na stojaku.
infinitivedisparar
gerunddisparando
past Participledisparado

📝 W użyciu

No tuve más remedio que dispararle al ladrón.

B2

Nie miałem wyboru, jak tylko strzelić do złodzieja (w złodzieja).

¿Podemos dispararle a la diana desde aquí?

B1

Czy możemy stąd strzelać do celu?

La policía intentó dispararle a las ruedas del coche.

B1

Policja próbowała strzelić do opon samochodu.

Powiązania słów

Synonimy

  • tirarle (rzucić w niego/nią)
  • fusilarle (rozstrzelać go/ją)

Częste kolokacje

  • dispararle a matarstrzelić do niego/niej, żeby zabić
  • dispararle a quemarropastrzelić do niego/niej z bliskiej odległości

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/usteddispara
yodisparo
disparas
ellos/ellas/ustedesdisparan
nosotrosdisparamos
vosotrosdisparáis

imperfect

él/ella/usteddisparaba
yodisparaba
disparabas
ellos/ellas/ustedesdisparaban
nosotrosdisparábamos
vosotrosdisparabais

preterite

él/ella/usteddisparó
yodisparé
disparaste
ellos/ellas/ustedesdispararon
nosotrosdisparamos
vosotrosdisparasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddispare
yodispare
dispares
ellos/ellas/ustedesdisparen
nosotrosdisparemos
vosotrosdisparéis

imperfect

él/ella/usteddisparara/disparase
yodisparara/disparase
dispararas/disparases
ellos/ellas/ustedesdispararan/disparasen
nosotrosdisparáramos/disparásemos
vosotrosdispararais/disparaseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: dispararle

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'dispararle'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
hablarlecantarle
📚 Etymologia

Podstawowy czasownik 'disparar' pochodzi od łacińskiego przedrostka *dis-* (oznaczającego oddzielenie lub cofnięcie) w połączeniu z czasownikiem *parare* (przygotowywać lub czynić gotowym). Pierwotne znaczenie to 'przygotować do użycia' lub 'uwolnić' broń.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: dispararFrench: disparer

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'le' jest przyłączone na końcu czasownika?

W języku hiszpańskim zaimki takie jak 'le' mogą być przyłączane na końcu formy bezokolicznika (czasownika zakończonego na '-ar', '-er' lub '-ir'), gdy występuje po innym odmienionym czasowniku (jak 'querer' lub 'deber'). Jest to kwestia wyboru miejsca, a tworzy to jedno, długie słowo.

Czy potrzebuję znaku akcentu w 'dispararle'?

Nie. Akcent naturalnie pada na ostatnią sylabę czasownika ('-rar'), więc nie jest potrzebny żaden znak akcentu pisemnego przy przyłączaniu tylko jednego zaimka ('le', 'lo' lub 'la').