disparar
“disparar” znaczy “strzelać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
strzelać, wystrzelić
Również: wystrzelić
📝 W użyciu
El cazador tuvo que disparar dos veces.
A2Łowca musiał strzelić dwa razy.
No puedes disparar un arma sin permiso.
B1Nie można strzelać z broni bez pozwolenia.
uruchomić, wywołać
Również: sprowokować
📝 W użyciu
La caída de tensión disparó el sistema de emergencia.
B1Spadek napięcia uruchomił system alarmowy.
Su comentario disparó una acalorada discusión en la sala.
B2Jego komentarz wywołał gorącą dyskusję w pokoju.
gwałtownie wzrosnąć, wzrosnąć
Również: wzrosnąć
📝 W użyciu
Tras el anuncio, las acciones se dispararon en la bolsa.
B2Po ogłoszeniu akcje gwałtownie wzrosły na giełdzie.
La fiebre del niño se disparó de repente, tuvimos que ir al hospital.
C1Gorączka dziecka nagle wzrosła; musieliśmy jechać do szpitala.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disparar
Pytanie 1 z 2
Jaka jest najlepsza polska odpowiedź na 'Los costos se dispararon'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od połączenia przedrostka 'des-' (oznaczającego oddzielenie lub cofnięcie) i czasownika 'parar' (zatrzymać lub przygotować). Pierwotnie oznaczało 'oddzielić' lub 'przygotować' coś, co ewoluowało w ideę gwałtownego wyrzucenia lub pchnięcia czegoś z siłą.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around 15th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'disparar' zawsze wiąże się z przemocą lub bronią?
Nie. Chociaż jego podstawowe znaczenie to 'strzelać', bardzo często jest używane metaforycznie do 'uruchomienia' reakcji (jak dyskusja lub system) lub, gdy jest używane zwrotnie ('dispararse'), do opisania rzeczy takich jak 'gwałtowny wzrost' cen.
Skąd mam wiedzieć, kiedy używać formy zwrotnej 'dispararse'?
Używaj 'dispararse', gdy podmiot gwałtownie i dramatycznie rośnie, np. ceny, temperatury lub puls osoby. Jeśli podmiot wykonuje akcję na obiekcie (np. strzelanie z broni lub uruchamianie alarmu), użyj formy niezwrotnej 'disparar'.


