caer
“caer” znaczy “spadać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
spadać, upadać
Również: przypadać
📝 W użyciu
Ten cuidado, no vayas a caer por las escaleras.
A1Uważaj, żebyś nie spadł ze schodów.
El libro se me cayó de la mesa.
A2Książka spadła mi ze stołu.
Siempre caigo enfermo en invierno.
B1Zawsze choruję zimą.
lubić (kogoś), nie lubić (kogoś)
Również: robić dobre wrażenie
📝 W użyciu
¿Te cae bien la nueva jefa?
A2Czy lubisz nową szefową?
Ese chico me cae muy mal, es demasiado ruidoso.
A2Naprawdę nie lubię tego faceta, jest zbyt hałaśliwy.
Les caíste bien a mis padres anoche.
B1Moi rodzice polubili cię wczoraj wieczorem.
przypadać na (datę), zdać sobie sprawę
Również: przypadać (termin płatności), zrozumieć (nieformalnie)
📝 W użyciu
Este año, mi cumpleaños cae en sábado.
B1W tym roku moje urodziny przypadają w sobotę.
Después de pensarlo, caí en la cuenta de mi error.
B2Po zastanowieniu zdałem sobie sprawę z mojego błędu.
El segundo pago cae el 15 de marzo.
B2Druga płatność przypada na 15 marca.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: caer
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'caer' w znaczeniu 'lubić lub nie lubić kogoś'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *cadere*, który oznaczał 'padać' lub 'tonąć'. Zachował to podstawowe znaczenie przez wieki, rozszerzając je na użycia przenośne, takie jak 'przypadać na datę' lub 'wpaść w błąd'.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak poprawnie powiedzieć 'upuszczam klucze' używając 'caer'?
Musisz użyć konstrukcji, która sugeruje, że klucze spadły przypadkowo, a nie że celowo je upuściłeś: 'Se me cayeron las llaves.' (Dosłownie: Klucze same mi spadły.)
Dlaczego forma 'yo' to 'caigo', a nie 'cao'?
Jest to starożytny wyjątek od reguły odziedziczony po łacinie. Wiele czasowników kończących się na samogłoskę + 'er' (jak traer, oír) dodaje 'g' w formie 'yo' czasu teraźniejszego i w całym czasie teraźniejszym trybu Subjuntivo. Po prostu zapamiętaj ten wzorzec: yo 'caigo', yo 'traigo', yo 'oigo'.


