levantarse
“levantarse” znaczy “wstać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wstać, wstać
Również: podnieść się
📝 W użyciu
Me levanto a las siete todos los días.
A1Wstaję o siódmej każdego dnia.
Por favor, levántate, la reunión va a empezar.
A2Proszę, wstań, spotkanie ma się zacząć.
¿A qué hora se levantan ustedes los fines de semana?
A1O której godzinie wstajecie w weekendy?
powstać
Również: wybuchnąć
📝 W użyciu
El pueblo se levantó en contra del gobierno opresor.
B1Ludzie powstali przeciwko opresyjnemu rządowi.
Se levantó una tormenta de arena en el desierto.
B2W pustyni wybuchła burza piaskowa.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: levantarse
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'levantarse' do opisania codziennej rutyny?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *levare*, oznaczającego 'podnosić' lub 'wznosić'. Po dodaniu zaimka zwrotnego *se*, znaczenie zmieniło się na 'podnosić siebie', dając nam współczesne znaczenie 'wstawać'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in its current form.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'levantar' a 'levantarse'?
Kluczem jest to, kto wykonuje czynność. 'Levantar' (niezwrotny) oznacza podnosić lub wznosić *coś innego* (np. 'Levanto la mano' - Podnoszę rękę). 'Levantarse' (zwrotny) oznacza podnosić *siebie* (np. 'Me levanto' - Wstaję).
Jak odmienić część czasownika 'levantarse' z przestawianiem rdzenia?
Litera 'e' w środku czasownika zmienia się na 'ie' w czasie teraźniejszym dla wszystkich osób oprócz 'nosotros' (my) i 'vosotros' (wy, nieformalnie w Hiszpanii). Pomyśl o tym jak o kształcie buta na wykresie koniugacji.

