acostarse
“acostarse” znaczy “kładść się spać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kładść się spać, iść spać
Również: iść spać
📝 W użyciu
Siempre me acuesto a las diez de la noche.
A1Zawsze kładę się spać o dziesiątej wieczorem.
¿A qué hora te acostaste anoche?
A1O której godzinie położyłeś się spać wczoraj wieczorem?
El bebé se acuesta después de beber su leche.
A2Dziecko kładzie się spać po wypiciu mleka.
położyć się
Również: rozłożyć się
📝 W użyciu
Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.
A2Położyłem się na chwilę na kanapie, bo bolała mnie głowa.
El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.
B1Pies kładzie się na dywanie, gdy jest mu gorąco.
Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.
B1Proszę się położyć, doktorze. Muszę zbadać pana plecy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acostarse
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'acostarse' w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Rdzeń 'acostarse' pochodzi od łacińskiego słowa *costa*, oznaczającego 'żebro' lub 'bok'. Pierwotne znaczenie czasownika to 'kładść obok siebie' lub 'kładść na boku'. Z czasem ewoluowało to do współczesnego znaczenia 'kładść się' lub 'iść spać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'acostarse' to to samo co 'dormir'?
Nie. 'Acostarse' oznacza czynność przejścia z pozycji stojącej/siedzącej do leżącej w łóżku (kładzenie się spać). 'Dormir' oznacza stan bycia śpiącym (spać). Najpierw się 'acostarse', a potem 'duermes'.
Dlaczego 'o' zmienia się na 'ue' w niektórych formach?
Tak po prostu działa wiele popularnych hiszpańskich czasowników, zwłaszcza gdy akcent pada na sylabę z 'o' (jak *acUÉsto*). Traktuj to jako wzorzec, który trzeba zapamiętać, podobnie jak w języku polskim czasowniki mogą mieć różne formy w zależności od kontekstu lub czasu.

