acostar
“acostar” znaczy “kładść spać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kładść spać
Również: położyć
📝 W użyciu
Acuesto a los niños a las ocho de la noche.
A1Kładę dzieci spać o ósmej wieczorem.
Ella acostó al perro en su camita nueva.
A2Położyła psa do jego nowego małego łóżka.
Es difícil acostar a un bebé que no tiene sueño.
B1Trudno jest położyć spać dziecko, które nie jest śpiące.
iść spać
Również: położyć się
📝 W użyciu
Me acuesto a las diez todas las noches.
A1Idę spać o dziesiątej każdej nocy.
Si te sientes mal, deberías acostarte un rato.
A2Jeśli czujesz się źle, powinieneś położyć się na chwilę.
¿A qué hora se acostaron ustedes ayer?
B1O której godzinie poszliście spać wczoraj?
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acostar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Kładę dziecko spać'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'ad' (do) i 'costa' (bok/żebro/wybrzeże). Pierwotnie oznaczało to położenie kogoś na boku lub przyciągnięcie statku do 'wybrzeża' (boku).
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'acostar' a 'acostarse'?
'Acostar' używa się, gdy kładziesz kogoś innego do łóżka (np. dziecko). 'Acostarse' używa się, gdy sam idziesz spać.
Czy 'acostar' zawsze zmienia samogłoskę?
Prawie zawsze! W czasie teraźniejszym zmienia się z 'o' na 'ue' z wyjątkiem 'nosotros' i 'vosotros'. W czasie przeszłym (pretérito) wcale się nie zmienia.
Czy mogę użyć 'acostar' w odniesieniu do przedmiotów?
Tak, możesz użyć tego słowa w znaczeniu 'położyć coś poziomo', chociaż słowa takie jak 'poner' lub 'dejar' są częściej używane w odniesieniu do przedmiotów nieożywionych.

