Inklingo

echar

eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

rzucać, podrzucać

Również: rzucać (np. cień)
CzasownikA1regular ar
Osoba rzuca małą czerwoną piłkę wysoko w powietrze na tle jasnoniebieskiego nieba.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

Ella echó la pelota al perro en el parque.

A1

Ona rzuciła piłkę psu w parku.

Por favor, echa la basura en el contenedor azul.

A2

Proszę, wyrzuć śmieci do niebieskiego pojemnika.

Powiązania słów

Synonimy

  • lanzar (rzucać/wystrzelić)
  • tirar (rzucać (wyrzucać)/ciągnąć)

Częste kolokacje

  • echar la basurawyrzucić śmieci
  • echar un cablepomóc (idiom: rzucić kabel)

nalewać, dodawać, wkładać

Również: rozsmarowywać
CzasownikA2regular ar
Dłoń wlewa jasnoniebieski płyn z przezroczystego dzbanka do ceramicznego kubka.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

A2

Dodam trochę soli do zupy.

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

B1

Czy możesz dolać więcej benzyny do samochodu, proszę?

Echa el agua caliente en la tetera.

A2

Wlej gorącą wodę do czajnika.

Powiązania słów

Synonimy

  • poner (kłaść/wkładać)
  • verter (nalewać (formalnie))

Częste kolokacje

  • echar azúcardodać cukru
  • echar la llavezamknąć (dosłownie: włożyć klucz)

zwolnić, wyrzucić

Również: wyrzucić za drzwi
CzasownikB1regular arneutral/informal
Smutna osoba stoi przed zamkniętymi drzwiami z napisem 'Biuro', trzymając małe kartonowe pudełko z rośliną, symbolizujące zwolnienie.
infinitiveechar
gerundechando
past Participleechado

📝 W użyciu

Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.

B1

Zwolnili go z pracy za codzienne spóźnianie się.

Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.

B2

Jeśli będziesz dalej hałasować, wyrzucą cię z biblioteki.

Powiązania słów

Synonimy

położyć się, zacząć (coś robić)

Również: rzucić się (na coś)
CzasownikB1regular (used reflexively) ar
Osoba leży płasko i zrelaksowana na dużej zielonej kanapie.
infinitiveecharse
gerundechándose
past Participleechado

📝 W użyciu

Después de correr, me eché en el sofá por media hora.

B1

Po bieganiu położyłem się na kanapie na pół godziny.

Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.

B2

Słysząc dowcip, wszyscy wybuchnęli śmiechem (zaczęli się śmiać).

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • echarse a perderzepsuć się (o jedzeniu)
  • echarse a llorarwybuchnąć płaczem

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedecha
yoecho
echas
ellos/ellas/ustedesechan
nosotrosechamos
vosotrosecháis

imperfect

él/ella/ustedechaba
yoechaba
echabas
ellos/ellas/ustedesechaban
nosotrosechábamos
vosotrosechabais

preterite

él/ella/ustedechó
yoeché
echaste
ellos/ellas/ustedesecharon
nosotrosechamos
vosotrosechasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedeche
yoeche
eches
ellos/ellas/ustedesechen
nosotrosechemos
vosotrosechéis

imperfect

él/ella/ustedechara
yoechara
echaras
ellos/ellas/ustedesecharan
nosotrosecháramos
vosotrosecharais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: echar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'echar' w znaczeniu 'nalewać/dodawać'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
el echador(rzucający/obsadzający (np. karty))Rzeczownik
el eche(ktoś od kart/rozdanie kart)Rzeczownik
🎵 Rymy
cacharpechar
📚 Etymologia

Od łacińskiego czasownika *iactāre*, oznaczającego 'rzucać, ciskać lub miotać', który jest również korzeniem angielskiego słowa 'eject'. Z czasem dźwięk złagodniał, a znaczenie znacznie się rozszerzyło.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: acharItalian: gettare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czym 'echar' różni się od 'tirar'?

'Echar' zazwyczaj oznacza umieścić, położyć lub rzucić coś w kierunku celu (jak dodawanie soli lub rzucanie piłki komuś). 'Tirar' często oznacza ogólne działanie ciągnięcia, wyrzucania czegoś lub upuszczania czegoś z mniejszą starannością. Często są one wymienne, gdy mówimy o śmieciach.

Jakie jest najprzydatniejsze idiomatyczne wyrażenie z 'echar'?

Struktura 'echar de menos' (dosłownie 'rzucać z mniejszego') jest kluczowa; oznacza 'tęsknić' za kimś lub czymś. Na przykład, 'Echo de menos a mi familia' (Tęsknię za moją rodziną).