Inklingo

lanzar

lahn-ZAHRlanˈθaɾ

rzucać, miotac

Również: podrzucać, rzucić
CzasownikA1regular (-ar ending with spelling change c > z) ar
Młoda osoba z zdeterminowaną miną rzucająca jasno czerwoną piłkę wysoko w powietrze.
infinitivelanzar
gerundlanzando
past Participlelanzado

📝 W użyciu

El niño lanzó la pelota muy lejos.

A1

Chłopiec rzucił piłkę bardzo daleko.

Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.

B1

Musimy zarzucić kotwicę, zanim zacznie się burza.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • lanzar una piedrarzucać kamieniem
  • lanzar un dardorzucać lotką

wprowadzić na rynek, wydać

Również: wprowadzić, rozpocząć
CzasownikB1regular (-ar ending with spelling change c > z) ar
Kolorowa, stylizowana rakieta startująca z platformy startowej, otoczona chmurami dymu.

📝 W użyciu

La compañía va a lanzar su nuevo teléfono el próximo mes.

B1

Firma wprowadzi na rynek swój nowy telefon w przyszłym miesiącu.

El cohete se lanzó sin problemas desde la base.

B2

Rakieta wystartowała bez problemów z bazy.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • lanzar un productowprowadzić produkt na rynek
  • lanzar una campañarozpocząć kampanię
  • lanzar un satélitewystrzelić satelitę

wydawać, wykrzyknąć

Również: miotac (obraźliwie), wznosić
CzasownikB2regular (-ar ending with spelling change c > z) arformal
Kreskówkowa postać stojąca na małym wzgórzu, z rękami złożonymi wokół ust i głośno krzycząca, zilustrowana silnymi liniami wizualnymi wskazującymi fale dźwiękowe.

📝 W użyciu

El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.

B2

Publiczność wydała okrzyk radości na widok piosenkarza.

El director lanzó una advertencia severa a los empleados.

C1

Dyrektor wydał surowe ostrzeżenie pracownikom.

Powiązania słów

Synonimy

  • proferir (wypowiedzieć/wykrzyknąć)
  • gritar (krzyczeć)

Częste kolokacje

  • lanzar un gritowydać okrzyk
  • lanzar una amenazawydać groźbę
  • lanzar un insultorzucić obelgę

zanurzyć się, podjąć ryzyko

Również: rzucić się naprzód, zrobić to
CzasownikB1reflexive verb (lanzarse) arneutral/informal
Radosna postać w powietrzu, z entuzjazmem nurkująca głową naprzód w błyszczący, niebieski basen wody.

📝 W użyciu

Decidió lanzarse al agua sin dudar.

A2

Postanowiła skoczyć do wody bez wahania.

Llevaba meses pensando en el negocio, y finalmente se lanzó.

B1

Myślał o biznesie od miesięcy i w końcu podjął ryzyko.

Powiązania słów

Synonimy

  • arriesgarse (podjąć ryzyko)
  • atreverse (odważyć się)

Częste kolokacje

  • lanzarse a la piscinarzucić się do basenu (dosłownie lub metaforycznie)
  • lanzarse a una aventurapodjąć się przygody

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedlanza
yolanzo
lanzas
ellos/ellas/ustedeslanzan
nosotroslanzamos
vosotroslanzáis

imperfect

él/ella/ustedlanzaba
yolanzaba
lanzabas
ellos/ellas/ustedeslanzaban
nosotroslanzábamos
vosotroslanzabais

preterite

él/ella/ustedlanzó
yolancé
lanzaste
ellos/ellas/ustedeslanzaron
nosotroslanzamos
vosotroslanzasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedlance
yolance
lances
ellos/ellas/ustedeslancen
nosotroslancemos
vosotroslancéis

imperfect

él/ella/ustedlanzara
yolanzara
lanzaras
ellos/ellas/ustedeslanzaran
nosotroslanzáramos
vosotroslanzarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: lanzar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'lanzar' w swoim metaforycznym znaczeniu biznesowym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
el lanzamiento(wprowadzenie na rynek, rzut)Rzeczownik
la lanza(włócznia, kopia)Rzeczownik
lanzadera(wahadłowiec (np. prom kosmiczny))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od późnołacińskiego czasownika *lanceare*, który oznaczał 'dzierżyć kopię lub włócznię'. Słowo ewoluowało od konkretnego aktu używania włóczni do ogólnego aktu rzucania, a później do wprowadzania nowych projektów na rynek.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: lanciareFrench: lancer

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'lanzar' używa się do wyrzucania śmieci?

Zazwyczaj nie. Chociaż 'lanzar' oznacza 'rzucać', do pozbywania się śmieci lub czegoś niechcianego należy użyć 'tirar' (tirar la basura) lub 'echar' (echar a la basura).

Dlaczego 'lanzar' zmienia się na 'lancé' w formie czasu przeszłego 'yo'?

Jest to powszechna zasada pisowni dla czasowników kończących się na -zar. Dźwięk 'z' musi być zapisany jako 'c', gdy pojawia się przed samogłoską 'e' lub 'i', aby zachować spójność wymowy z resztą rodziny czasowników. Dzieje się tak tylko w kilku konkretnych koniugacjach.