tirar
“tirar” znaczy “rzucać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rzucać, podrzucać
Również: wyrzucać, powalić
📝 W użyciu
El niño no paraba de tirar la pelota.
A1Chłopiec nie przestawał rzucać piłki.
Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.
A2Musisz wyrzucić to stare pudło do śmieci.
El viento tiró el árbol durante la tormenta.
B1Wiatr powalił drzewo podczas burzy.
strzelać, robić
Również: wystrzelić
📝 W użyciu
El cazador tuvo que tirar para defenderse.
B1Myśliwy musiał strzelać, aby się bronić.
¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?
B1Czy możesz mi zrobić zdjęcie telefonem?
El ladrón tiró al aire para asustarlos.
C1Złodziej strzelił w powietrze, żeby ich przestraszyć.
rzucać się, nurkować
Również: skakać, zaryzykować
📝 W użyciu
El clavadista se tiró a la piscina desde diez metros.
B1Skoczek naraził się do basenu z dziesięciu metrów.
Después de la caminata, me tiré en el sofá.
B1Po spacerze rzuciłem się na kanapę.
No te tires por esa pendiente, es peligroso.
B2Nie zeskakuj z tego zbocza, to niebezpieczne.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tirar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'tirar' w znaczeniu 'wyrzucać'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *tīrāre*, które pierwotnie oznaczało 'ciągnąć' lub 'wlec'. Z czasem jego znaczenie drastycznie się zmieniło w języku hiszpańskim, oznaczając przeciwieństwo: 'miotąć' lub 'rzucać'.
Pierwsze odnotowanie: 11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'tirar' oznacza 'ciągnąć' we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych?
Nie. Chociaż 'tirar' może oznaczać 'ciągnąć' (szczególnie w Hiszpanii, np. 'tirar de la puerta' – ciągnąć drzwi), w większości Ameryki Łacińskiej ludzie używają 'jalar' lub 'halar' do czynności ciągnięcia.
Skąd mam wiedzieć, czy 'tirar' oznacza 'rzucać' czy 'strzelać'?
Kluczowy jest kontekst. Jeśli przedmiotem jest piłka lub śmieci, oznacza to 'rzucać'. Jeśli przedmiotem jest pistolet, kula lub fraza brzmi 'tirar una foto', odnosi się to do strzelania lub robienia zdjęcia.


