Inklingo

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

wyjąć

Również: usunąć, wyciągnąć, pobrać
CzasownikA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
Postać z kreskówki wynosząca zawiązaną torbę ze śmieciami z kuchennego kosza na śmieci, ilustrująca koncepcję usuwania czegoś z pojemnika.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Wyjmuję klucze z kieszeni.

Por favor, saca la basura.

A1

Proszę, wynieś śmieci.

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Idę do banku wypłacić pieniądze.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • sacar la basurawynieść śmieci
  • sacar dinerowypłacić pieniądze
  • sacar a pasear al perrowyjść z psem na spacer

zdobyć

Również: uzyskać, zarobić
CzasownikA2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
Uśmiechnięta uczennica trzymająca kartkówkę z dużym, pozytywnym haczykiem i gwiazdką, symbolizującą uzyskanie dobrej oceny.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

Saqué una buena nota en el examen.

A2

Dostałem dobrą ocenę z egzaminu.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

Musimy zdobyć bilety na koncert.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Mój brat zdał egzamin na prawo jazdy w zeszłym tygodniu.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacar una notadostać ocenę
  • sacar un títulouzyskać tytuł/dyplom
  • sacar un permisouzyskać pozwolenie

robić

CzasownikA2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
Latin AmericaSpain
Postać z kreskówki trzymająca smartfon i robiąca zdjęcie tętniącego życiem pomarańczowo-różowego zachodu słońca nad krajobrazem.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Czy możesz nam zrobić zdjęcie, proszę?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

Uwielbiam robić zdjęcia zachodu słońca.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacar una fotozrobić zdjęcie
  • sacar un selfiezrobić selfie

rozgryźć

Również: wywnioskować, obliczyć
CzasownikB1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
Postać zamyślona siedząca przy biurku, nad jej głową pojawia się duża, świecąca żarówka, symbolizująca znalezienie rozwiązania.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 W użyciu

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Nie mogę rozgryźć odpowiedzi do tego zadania matematycznego.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

Z naszej rozmowy wywnioskowałem, że nie jest szczęśliwy.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • sacar una conclusiónwyciągnąć wniosek
  • sacar cuentasrobić rachunki, obliczać

Idiomy i wyrażenia

  • sacar en clarowyjaśnić, zrozumieć

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

🔀 Często mylone z

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sacar

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'sacar' w znaczeniu 'zdobyć ocenę'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
el saque(serwis (w sporcie), wznowienie gry)Rzeczownik
el sacacorchos(korkociąg)Rzeczownik
el sacapuntas(temperówka)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od gockiego słowa 'sakan', które oznaczało 'spierać się' lub 'procesować'. Znaczenie z czasem przesunęło się od wygrania czegoś w procesie do bardziej ogólnego pojęcia 'brania' lub 'wyciągania czegoś'.

Pierwsze odnotowanie: 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: sake (as in 'for the sake of')German: Sache (thing, matter)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między `sacar`, `quitar` a `tomar`?

`Sacar` ogólnie oznacza 'wyjąć coś z' pojemnika lub zamkniętej przestrzeni (sacar un libro de la mochila - wyjąć książkę z plecaka). `Quitar` oznacza 'zdjąć coś z' powierzchni lub osoby (quitar el polvo de la mesa - zetrzeć kurz ze stołu). `Tomar` oznacza 'brać' w sensie 'chwycić' lub 'mieć' (tomar un café - wypić kawę, tomar el autobús - wsiąść do autobusu).

Czy mogę powiedzieć 'sacar una siesta'?

Nie, to nie jest poprawne. Na drzemki używa się `tomar una siesta` lub `echar una siesta`. `Sacar` nie jest używane do takich czynności.