Inklingo

saque

SAH-kehˈsa.ke

saque znaczy serwis po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

serwis

Również: podanie
Uproszczona ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca postać tenisisty w powietrzu, mocno serwującą piłkę nad siatką.

📝 W użyciu

El tenista falló su primer saque y tuvo que intentarlo de nuevo.

A2

Tenisista nie trafił pierwszego serwisu i musiał spróbować ponownie.

Si ganas el punto, el próximo saque es tuyo.

B1

Jeśli wygrasz punkt, następny serwis jest twój.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • hacer un saquewykonać serwis
  • saque directoas (nieodebrany serwis)

wypłata

Również: wyciągnięcie, pobranie
Mexico, Central AmericaSpain, Southern Cone
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci pokazująca rękę wyciągającą stos zielonych banknotów z małego, stylizowanego okienka bankowego do wypłat.

📝 W użyciu

El banco limitó el saque de efectivo diario.

B2

Bank ograniczył dzienną wypłatę gotówki.

Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.

C1

Musimy sprawdzić wyciągnięcie (lub odbiór) towaru z magazynu.

Powiązania słów

Synonimy

  • retiro (wypłata (gotówki))
  • extracción (wyciągnięcie)

Częste kolokacje

  • saque de efectivowypłata gotówki
  • saque de aduanaodprawa celna/zwolnienie celne

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: saque

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'saque' w jego najczęstszym kontekście?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
sacar(wyjmować, wyciągać)Czasownik
sacada(pociągnięcie, wyciągnięcie (rzeczownik))Rzeczownik
sacador(serwujący (osoba wykonująca serwis))Rzeczownik
🎵 Rymy
ataqueempaquetrueque
📚 Etymologia

Pochodzi od czasownika 'sacar' (wyjmować/wyciągać). Sam 'sacar' wyewoluował z łacińskiego słowa wulgarnego *saccare*, oznaczającego 'ciągnąć' lub 'wyciągać', często związanego z wyciąganiem czegoś z worka.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as a derivative of 'sacar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: saque

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'saque' jest związane z czasownikiem 'sacar'?

Tak, 'saque' to rzeczownik rodzaju męskiego pochodzący bezpośrednio od czasownika 'sacar' (wyjmować). Oddaje ono czynność 'wyjmowania' lub 'inicjowania' czegoś, czy to piłki w tenisie, czy pieniędzy z banku.

Jeśli usłyszę 'saque' w zdaniu, skąd mam wiedzieć, czy oznacza 'serwis', czy 'wypłatę'?

Spójrz na otaczające słowa. Jeśli usłyszysz 'tenis', 'red' (siatka) lub 'pelota' (piłka), oznacza to 'serwis'. Jeśli usłyszysz 'banco' (bank), 'cajero' (bankomat) lub 'efectivo' (gotówka), oznacza to 'wypłatę' lub 'wyciągnięcie'.

Czy 'saque' jest również czasownikiem?

Tak, ale jest to specyficzna forma czasownika, a nie bezokolicznik. 'Saque' to forma 'yo' (ja) trybu Subjuntivo teraźniejszego od 'sacar' (specjalna forma czasownika używana do życzeń i poleceń, np. 'Quiero que yo saque la basura' - Chcę, żebym wyniósł śmieci). Kiedy jest używane w ten sposób, jest wymawiane i pisane tak samo jak rzeczownik.