Inklingo

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

odkładać, przechowywać

Również: trzymać
CzasownikA1regular ar
Małe dziecko wkładające kolorowy drewniany klocek do dużej, otwartej skrzyni na zabawki, ilustrujące czynność odkładania przedmiotu.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 W użyciu

Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.

A1

Ona zawsze odkłada klucze do tej samej szuflady.

¿Dónde guardaste la aspiradora?

A2

Gdzie przechowywałeś odkurzacz?

Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.

A1

Reszty nie trzeba, możesz ją sobie wziąć.

Powiązania słów

Synonimy

  • almacenar (magazynować (hurtowo))
  • meter (wkładać/umieszczać w środku)

Antonimy

Częste kolokacje

  • guardar en el armariowkładać do szafy
  • guardar la ropawkładać ubrania do szafy

zapisywać

Również: dodawać do zakładek
CzasownikA2regular ar
Kreskówkowa dłoń delikatnie umieszczająca stylizowaną, jasnoniebieską ikonę dyskietki w bezpiecznym, stylizowanym żółtym folderze do przechowywania danych.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 W użyciu

Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.

A2

Musisz zapisać plik przed wyłączeniem komputera.

Guarda este enlace para leerlo más tarde.

B1

Zapisz ten link (lub dodaj do zakładek), aby przeczytać go później.

Powiązania słów

Synonimy

  • salvar (ratować (w informatyce, mniej powszechne))

Częste kolokacje

  • guardar comozapisz jako
  • guardar cambioszapisz zmiany

zachować, przestrzegać

Również: trzymać
CzasownikB1regular ar
Osoba z łagodnym wyrazem twarzy ostrożnie trzymająca małą, zamkniętą szkatułkę blisko piersi, symbolizującą dotrzymanie obietnicy lub tajemnicy.
infinitiveguardar
gerundguardando
past Participleguardado

📝 W użyciu

Te prometo que voy a guardar tu secreto.

B1

Obiecuję ci, że zachowam twoją tajemnicę.

Debes guardar silencio en la biblioteca.

B2

Musisz zachować ciszę w bibliotece.

El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.

B2

Zespół uczcił minutą ciszy zmarłego.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • guardar lutożałoba/zachować żałobę
  • guardar rencorżywić urazę

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedguarda
yoguardo
guardas
ellos/ellas/ustedesguardan
nosotrosguardamos
vosotrosguardáis

imperfect

él/ella/ustedguardaba
yoguardaba
guardabas
ellos/ellas/ustedesguardaban
nosotrosguardábamos
vosotrosguardabais

preterite

él/ella/ustedguardó
yoguardé
guardaste
ellos/ellas/ustedesguardaron
nosotrosguardamos
vosotrosguardasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedguarde
yoguarde
guardes
ellos/ellas/ustedesguarden
nosotrosguardemos
vosotrosguardéis

imperfect

él/ella/ustedguardara
yoguardara
guardaras
ellos/ellas/ustedesguardaran
nosotrosguardáramos
vosotrosguardarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: guardar

Pytanie 1 z 2

Który angielski czasownik NIE jest podstawowym tłumaczeniem 'guardar'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
la guarda(straż/opieka (f))Rzeczownik
el guardián(opiekun (m))Rzeczownik
el guardarropa(garderoba/szatnia (m))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi z rodziny języków germańskich, konkretnie od gockiego *wardôn*, oznaczającego 'pilnować' lub 'chronić'. Weszło do języka hiszpańskiego poprzez łacinę ludową, zachowując swoje podstawowe znaczenie 'trzymać coś bezpiecznie lub chronić'.

Pierwsze odnotowanie: 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: guardFrench: garderPortuguese: guardar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'guardar' jest czasownikiem zwrotnym? (Czy mogę użyć 'guardarse'?)

Tak, używa się 'guardarse', zazwyczaj w znaczeniu 'zachować coś dla siebie' lub 'zarezerwować coś'. Na przykład: 'Guárdate las críticas' (Zachowaj krytykę dla siebie).

Czym 'guardar' różni się od 'mantener'?

'Guardar' zazwyczaj oznacza odłożenie czegoś na przechowanie lub zainicjowanie czynności przechowywania (jak wkładanie kluczy do szuflady). 'Mantener' oznacza utrzymywanie stanu lub warunku, np. 'mantener la calma' (zachować spokój).