guardar
“guardar” znaczy “odkładać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odkładać, przechowywać
Również: trzymać
📝 W użyciu
Ella siempre guarda las llaves en el mismo cajón.
A1Ona zawsze odkłada klucze do tej samej szuflady.
¿Dónde guardaste la aspiradora?
A2Gdzie przechowywałeś odkurzacz?
Guarda el cambio, lo necesitarás más tarde.
A1Reszty nie trzeba, możesz ją sobie wziąć.
zapisywać
Również: dodawać do zakładek
📝 W użyciu
Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.
A2Musisz zapisać plik przed wyłączeniem komputera.
Guarda este enlace para leerlo más tarde.
B1Zapisz ten link (lub dodaj do zakładek), aby przeczytać go później.
zachować, przestrzegać
Również: trzymać
📝 W użyciu
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
B1Obiecuję ci, że zachowam twoją tajemnicę.
Debes guardar silencio en la biblioteca.
B2Musisz zachować ciszę w bibliotece.
El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.
B2Zespół uczcił minutą ciszy zmarłego.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: guardar
Pytanie 1 z 2
Który angielski czasownik NIE jest podstawowym tłumaczeniem 'guardar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi z rodziny języków germańskich, konkretnie od gockiego *wardôn*, oznaczającego 'pilnować' lub 'chronić'. Weszło do języka hiszpańskiego poprzez łacinę ludową, zachowując swoje podstawowe znaczenie 'trzymać coś bezpiecznie lub chronić'.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'guardar' jest czasownikiem zwrotnym? (Czy mogę użyć 'guardarse'?)
Tak, używa się 'guardarse', zazwyczaj w znaczeniu 'zachować coś dla siebie' lub 'zarezerwować coś'. Na przykład: 'Guárdate las críticas' (Zachowaj krytykę dla siebie).
Czym 'guardar' różni się od 'mantener'?
'Guardar' zazwyczaj oznacza odłożenie czegoś na przechowanie lub zainicjowanie czynności przechowywania (jak wkładanie kluczy do szuflady). 'Mantener' oznacza utrzymywanie stanu lub warunku, np. 'mantener la calma' (zachować spokój).


