traer
“traer” znaczy “przynosić” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przynosić, przynieść
Również: nieść
📝 W użyciu
¿Puedes traer la comida de la cocina?
A1Czy możesz przynieść jedzenie z kuchni?
Siempre traigo mi libro favorito conmigo.
A2Zawsze noszę ze sobą moją ulubioną książkę.
Mi tío nos trajo un regalo de su viaje.
A2Mój wujek przyniósł nam prezent z podróży.
powodować, skutkować
Również: pociągać za sobą
📝 W użyciu
La crisis económica trae consigo muchas preocupaciones.
B1Kryzys gospodarczy niesie ze sobą wiele zmartwień.
Tu actitud trajo problemas a todo el equipo.
B1Twoja postawa spowodowała problemy dla całego zespołu.
¿Qué nos trae el futuro?
B2Co przyniesie nam przyszłość? (Dosłownie: Co przyszłość nam przyniesie?)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: traer
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa bardzo nieregularnej formy „yo” czasownika „traer” w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *trahere*, oznaczającego „ciągnąć” lub „wlec”. To powiązanie wyjaśnia, dlaczego hiszpańskie słowo jest używane do opisu ruchu i przenoszenia.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „traer” jest nieregularne w każdym czasie?
Nie. Główne nieregularności to forma „yo” w czasie teraźniejszym („traigo”) oraz mocny rdzeń „traj-”, używany w czasie przeszłym dokonanym (pretérito perfecto simple) i powiązanych formach, takich jak tryb łączący (subjuntivo). Czasy imperfektywne, przyszłe i warunkowe są regularne.
Jak zapamiętać różnicę między „traer” a „llevar”?
Pomyśl o „traer” (przynosić) jako powiązanym z polskim „przynosić” (ruch w kierunku mówiącego). Pomyśl o „llevar” (nieść/zabierać) jako powiązanym z polskim „nieść” lub „zabierać” (ruch od mówiącego). „Traer” sugeruje bliskość lub cel podróży.

