acarrear
“acarrear” znaczy “powodować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
powodować
Również: prowadzić do, nieść za sobą
📝 W użyciu
Fumar puede acarrear graves problemas de salud.
B1Palenie może powodować poważne problemy zdrowotne.
Esta decisión va a acarrear muchos gastos extras.
B2Ta decyzja doprowadzi do wielu dodatkowych wydatków.
Mentir siempre acarrea consecuencias negativas.
B1Kłamanie zawsze niesie za sobą negatywne konsekwencje.
wozić
Również: transportować, przewozić
📝 W użyciu
Los camiones pasan el día acarreando arena a la obra.
B2Ciężarówki spędzają dzień, wożąc piasek na plac budowy.
Antiguamente, tenían que acarrear el agua desde el pozo.
B2Dawniej musieli wozić wodę ze studni.
Necesitamos a alguien para acarrear estos bultos.
B1Potrzebujemy kogoś do przewiezienia tych paczek.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acarrear
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych jest typowym obiektem dla 'acarrear' w sensie przenośnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego słowa 'carro' (wóz/karoca), pierwotnie z łacińskiego 'carrus'. Sugeruje czynność przenoszenia rzeczy wozem.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'acarrear' to to samo co 'llevar'?
Oba oznaczają 'nieść' lub 'przewozić', ale 'acarrear' sugeruje ciężki ładunek, wiele kursów lub prowadzenie do negatywnych konsekwencji. 'Llevar' jest znacznie bardziej ogólne.
Czy mogę 'acarrear' osobę?
Zazwyczaj nie. Dotyczy to materiałów lub abstrakcyjnych konsekwencji. Jeśli przenosisz osobę, użyj 'llevar' lub 'cargar'.
Czy 'acarrear' jest powszechne w codziennej rozmowie?
Jego dosłowne znaczenie (wozić) jest powszechne na obszarach wiejskich/przemysłowych. Jego znaczenie przenośne (powodować problemy) jest częste w wiadomościach, poradach zdrowotnych i formalnych dyskusjach.

