fusión
“fusión” znaczy “fuzja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
fuzja, połączenie
Również: fuzja, amalgamacja
📝 W użyciu
La fusión de los dos bancos fue aprobada la semana pasada.
B1Fuzja obu banków została zatwierdzona w zeszłym tygodniu.
Este restaurante es famoso por su deliciosa comida de fusión.
B1Ta restauracja słynie z pysznego jedzenia typu fusion.
Su estilo musical es una fusión de jazz y ritmos africanos.
B2Ich styl muzyczny to połączenie jazzu i afrykańskich rytmów.
topnienie, fuzja
Również: liquefaction
📝 W użyciu
El punto de fusión del hielo es cero grados Celsius.
B2Temperatura topnienia lodu wynosi zero stopni Celsjusza.
La energía de fusión limpia podría cambiar el mundo.
C1Czysta energia fuzyjna mogłaby zmienić świat.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fusión
Pytanie 1 z 1
Które z poniższych zdań używa 'fusión' w kontekście biznesowym?
📚 Więcej zasobów
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *fusio*, który oznaczał 'wylewanie' lub 'topienie'. Pierwotnie odnosiło się do procesu topienia metali w celu ich połączenia. Ta podstawowa idea 'łączenia przez topienie' doprowadziła do jego współczesnych znaczeń w biznesie i sztuce.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Cuál es la diferencia entre 'fusión' y 'mezcla'?
'Fusión' (fuzja/połączenie) zazwyczaj implikuje głęboką, całkowitą integrację, w której oryginalne składniki stają się nierozłączne i tworzą nową jednostkę (szczególnie w biznesie lub nauce). 'Mezcla' (mieszanka) to bardziej ogólne określenie na łączenie rzeczy, często tam, gdzie składniki nadal można zidentyfikować lub rozdzielić.
¿Se puede usar 'fusión' para describir una relación personal?
Tak, ale brzmi to bardzo formalnie lub poetycko. Można powiedzieć 'una fusión de almas' (fuzja dusz), aby oznaczyć dwoje ludzi stających się głęboko zjednoczonymi, ale zazwyczaj 'unión' lub 'conexión' jest bardziej powszechne w codziennych relacjach.

