guarnición
“guarnición” znaczy “dodatek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dodatek
Również: dekoracja
📝 W użyciu
Pedí el filete con una guarnición de papas fritas.
A1Zamówiłem stek z dodatkiem frytek.
¿Qué guarnición prefieres: arroz o ensalada?
A2Jaki dodatek wolisz: ryż czy sałatkę?
La guarnición de verduras está incluida en el precio.
B1Dodatek warzywny jest wliczony w cenę.
garnizon
Również: placówka wojskowa
📝 W użyciu
La guarnición defendió el castillo durante tres meses.
B2Garnizon bronił zamku przez trzy miesiące.
El general envió refuerzos a la guarnición fronteriza.
C1Generał wysłał posiłki do garnizonu przygranicznego.
ozdoby / okucia
Również: rękojeść, oprzyrządzenie
📝 W użyciu
La guarnición de la espada era de plata labrada.
C1Rękojeść miecza była wykonana z rzeźbionego srebra.
El artesano terminó la guarnición del bolso.
C2Rzemieślnik ukończył okucia torby.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: guarnición
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś w restauracji i chcesz wiedzieć, co jest podawane do twojego steku, o co zapytasz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od czasownika 'guarnecer', który pochodzi od germańskiego słowa oznaczającego 'ostrzegać' lub 'zapewniać/wyposażać'. Dzieli ten sam rdzeń co angielskie słowa 'garnish' i 'garrison'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'guarnición' jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
Jest rodzaju żeńskiego (la guarnición), co jest powszechne dla większości hiszpańskich słów kończących się na -ción.
Czy mogę użyć 'acompañamiento' zamiast 'guarnición' w odniesieniu do jedzenia?
Tak, są to synonimy. Jednak 'guarnición' brzmi nieco bardziej profesjonalnie lub jak coś, co można zobaczyć na drukowanym menu.
Czy to znaczy to samo co angielskie słowo 'garnish'?
Częściowo. W języku angielskim 'garnish' to często tylko mała dekoracja (jak gałązka pietruszki). W języku hiszpańskim 'guarnición' zazwyczaj odnosi się do faktycznego dodatku, jak porcja ryżu lub ziemniaków.


