integración
“integración” znaczy “integracja” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
integracja
Również: włączenie
📝 W użyciu
La integración de los nuevos estudiantes fue muy rápida.
A2Integracja nowych uczniów przebiegła bardzo szybko.
Existen programas para fomentar la integración social.
B1Istnieją programy promujące integrację społeczną.
La integración cultural requiere respeto y tiempo.
B2Integracja kulturowa wymaga szacunku i czasu.
integracja
Również: scalenie
📝 W użyciu
Necesitamos una mejor integración de los sistemas informáticos.
B2Potrzebujemy lepszej integracji systemów komputerowych.
La integración económica de la región ha mejorado el comercio.
C1Integracja gospodarcza regionu poprawiła handel.
Mañana tenemos un examen sobre la integración en cálculo.
C1Jutro mamy egzamin z całkowania w rachunku różniczkowym.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "integración" po hiszpańsku:
scalenie→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: integración
Pytanie 1 z 3
Jakiego rodzajnika należy użyć ze słowem 'integración'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'integratio', które oznacza 'odnowienie' lub 'uczynienie czegoś ponownie całością'. Pochodzi od 'integer', oznaczającego 'nietknięty' lub 'cały'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'integración' zawsze oznacza włączenie społeczne?
Nie. Chociaż jest bardzo powszechne w kontekstach społecznych, jest również używane w matematyce (rachunek różniczkowy) i biznesie (łączenie systemów lub firm).
Jaka jest różnica między 'integración' a 'inclusión'?
Są bardzo podobne. 'Inclusión' często koncentruje się na zapewnieniu, że wszyscy mają równe prawa i możliwości, podczas gdy 'integración' koncentruje się na procesie łączenia różnych części w całość.
Jak wymówić część 'ción'?
W Ameryce Łacińskiej brzmi to jak 'syohn'. W większości Hiszpanii brzmi to jak 'thyohn' (z dźwiękiem 'th' jak w angielskim 'think').

