Inklingo

joyería

ho-yeh-REE-ahxoʝeˈɾia

joyería znaczy sklep jubilerski po hiszpańsku (fizyczny sklep sprzedający kamienie szlachetne i metale szlachetne).

sklep jubilerski

Również: biżuteria, jubilerstwo
General
Kolorowa witryna sklepowa z dużymi szklanymi oknami, w których na aksamitnych stojakach wyeksponowane są błyszczące naszyjniki i pierścionki.

📝 W użyciu

Hay una joyería muy cara en el centro comercial.

A2

W centrum handlowym jest bardzo drogi sklep jubilerski.

Ella prefiere la joyería de plata sobre la de oro.

B1

Ona woli srebrną biżuterię od złotej.

Él lleva años trabajando en el sector de la joyería.

B2

Od lat pracuje w branży jubilerskiej.

Powiązania słów

Synonimy

  • tienda de joyas (sklep z biżuterią)
  • alhajas (klejnoty (przedmioty))

Antonimy

  • bisutería (biżuteria sztuczna (fałszywa lub tania biżuteria))

Częste kolokacje

  • joyería finawykwintna biżuteria
  • joyería artesanalbiżuteria ręcznie robiona
  • escaparate de joyeríawitryna sklepowa jubilera

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: joyería

Pytanie 1 z 3

Jeśli chcesz kupić wysokiej jakości pierścionek zaręczynowy z diamentem, dokąd powinieneś się udać?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
joya(klejnot)Rzeczownik
joyero(jubiler / szkatułka na biżuterię)Rzeczownik
enjoyar(ozdabiać klejnotami)Czasownik
🎵 Rymy
díaalegríapanadería
📚 Etymologia

Pochodzi od hiszpańskiego słowa „joya” (klejnot). Rdzeń „joya” wywodzi się od starofrancuskiego słowa „joie”, oznaczającego „radość” lub „przyjemność”. Ostatecznie sięga łacińskiego słowa „gaudia”, oznaczającego „rzeczy dające zachwyt”.

Pierwsze odnotowanie: 13th Century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: joaillerieItalian: gioielleria

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „joyería” odnosi się tylko do sklepu?

Nie, odnosi się również do samych przedmiotów biżuterii (rzeczownik zbiorowy) oraz do zawodu tworzenia biżuterii.

Jaka jest różnica między „joya” a „joyería”?

„Joya” to pojedynczy przedmiot (klejnot/pierścionek), podczas gdy „joyería” to sklep lub kategoria biżuterii w ogólności.

Dlaczego wiele hiszpańskich sklepów kończy się na „-ería”?

Przyrostek „-ería” dodaje się do nazwy produktu, aby oznaczyć miejsce, w którym jest on sprzedawany. Na przykład: Pan (chleb) -> Panadería (piekarnia); Joya (klejnot) -> Joyería (sklep jubilerski).