Inklingo

llámeme

YAH-mah-meh (or LYAH-mah-meh)[ˈʝa.me.me]

llámeme znaczy Proszę mnie wezwać po hiszpańsku (Formalny rozkaz/prośba).

Proszę mnie wezwać

Również: Proszę do mnie zadzwonić
CzasownikA1regular arneutral/formal
Spain
Przyjazna, ilustrowana postać stojąca i trzymająca klasyczny słuchawkę telefoniczną, jednocześnie wyciągając wolną rękę do przodu w otwartym, przyjaznym geście, sugerując, że należy do niej zadzwonić.
infinitivellamar (to call)
gerundllamando
past Participlellamado

📝 W użyciu

Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme mañana.

A2

Jeśli masz jakieś pytania, proszę zadzwoń do mnie jutro (formalne 'ty').

Aquí está mi tarjeta. Llámeme cuando llegue a la ciudad.

A1

Oto moja wizytówka. Zadzwoń do mnie, gdy przyjedziesz do miasta (formalne 'ty').

¿Le llamo a la oficina? No, llámeme al móvil, por favor.

B1

Czy mam zadzwonić do Pana/Pani do biura? Nie, proszę zadzwonić do mnie na mój telefon komórkowy (formalne 'ty').

Powiązania słów

Synonimy

  • contácteme (proszę mnie skontaktować)
  • hábleme (proszę do mnie mówić)

Częste kolokacje

  • llámeme de vueltaproszę oddzwonić (formalnie)
  • llámeme urgentementeproszę pilnie zadzwonić (formalnie)

🔄 Koniugacje

indicative

preterite

él/ella/ustedllamó
ellos/ellas/ustedesllamaron
vosotrosllamasteis
nosotrosllamamos
yollamé
llamaste

present

él/ella/ustedllama
ellos/ellas/ustedesllaman
vosotrosllamáis
nosotrosllamamos
yollamo
llamas

imperfect

él/ella/ustedllamaba
ellos/ellas/ustedesllamaban
vosotrosllamabais
nosotrosllamábamos
yollamaba
llamabas

subjunctive

present

él/ella/ustedllame
ellos/ellas/ustedesllamen
vosotrosllaméis
nosotrosllamemos
yollame
llames

imperfect

él/ella/ustedllamara/llamase
ellos/ellas/ustedesllamara/llamasen
vosotrosllamarais/llamaseis
nosotrosllamáramos/llamásemos
yollamara/llamase
llamaras/llamases

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: llámeme

Pytanie 1 z 1

W której z poniższych sytuacji należy użyć formalnego rozkazu 'llámeme'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
tráemepágame
📚 Etymologia

Główny czasownik, 'llamar', pochodzi od łacińskiego słowa *clamare*, które oznaczało 'krzyczeć' lub 'wołać'. Przez wieki jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się, obejmując 'nazywać' i 'kontaktować się telefonicznie'. 'Llámeme' to nowoczesne połączenie formy czasownika 'llame' i zaimka 'me'.

Pierwsze odnotowanie: The verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: clamerItalian: chiamare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'llámame' a 'llámeme'?

'Llámame' to nieformalny sposób (tú) na powiedzenie 'zadzwoń do mnie', używany z przyjaciółmi, rodziną lub dziećmi. 'Llámeme' to formalny sposób (usted), używany, gdy trzeba okazać szacunek, na przykład w rozmowie z nieznajomym, klientem lub osobą starszą.

Dlaczego 'llámeme' ma znak akcentu?

Znak akcentu jest tam po to, aby utrzymać nacisk na właściwej sylabie. Gdyby akcentu nie było, słowo naturalnie akcentowane byłoby na ostatniej sylabie ('lla-me-ME'), ale potrzebujemy, aby nacisk pozostał na pierwszej sylabie ('LLÁ-me-me').