queríamos
“queríamos” znaczy “chcieliśmy” po hiszpańsku (wyrażanie pragnienia lub potrzeby).
chcieliśmy, kochaliśmy
Również: pragnęliśmy, życzyliśmy sobie
📝 W użyciu
Cuando éramos jóvenes, queríamos viajar por todo el mundo.
B1Kiedy byliśmy młodzi, chcieliśmy podróżować po całym świecie.
Siempre le decíamos que la queríamos mucho.
A2Zawsze mówiliśmy mu, że bardzo go kochamy.
No sabíamos qué hacer porque queríamos ayudar a todos.
B1Nie wiedzieliśmy, co robić, bo chcieliśmy wszystkim pomóc.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: queríamos
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa „queríamos” do opisania ciągłego stanu uczucia w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik *querer* pochodzi od łacińskiego czasownika *quaerere*, oznaczającego „szukać, poszukiwać lub pytać”. Z czasem znaczenie ewoluowało w języku hiszpańskim do wyrażania pragnienia i uczucia, przesuwając się od aktywnego poszukiwania czegoś do prostego chcenia lub kochania tego.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th-11th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „queríamos” zawsze oznacza „chcieliśmy” i nigdy „kochaliśmy”?
Nie, „queríamos” może oznaczać oba! Kiedy odnosi się do osoby lub zwierzęcia, zazwyczaj oznacza „kochaliśmy” lub „troszczyliśmy się”. Kiedy odnosi się do rzeczy, czynności lub celu, oznacza „chcieliśmy” lub „życzyliśmy sobie”.
Dlaczego „queríamos” ma akcent?
Znak akcentu nad „i” jest konieczny, aby pokazać, gdzie pada akcent podczas wymawiania słowa: ke-rí-a-mos. Ten wzorzec jest typowy dla formy „my” wszystkich czasowników w czasie przeszłym niedokonanym (imperfektyw), pomagając odróżnić ją od innych form.