Inklingo

quizas

kee-SAHSkiˈsas

quizas znaczy być może po hiszpańsku (Wyrażanie możliwości).

być może, może

Również: potencjalnie
Mexico
Mała postać stoi na rozdrożu polnej drogi na jasno oświetlonej łące, zamyślona patrząc na dwie rozchodzące się ścieżki, symbolizując niepewność lub możliwość.

📝 W użyciu

Quizás vamos al cine esta noche.

A2

Być może dziś wieczorem idziemy do kina.

No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.

B1

Nie wiem, czy mogę iść. Może jutro będę miał czas.

Si no estudias, quizás no pases el examen.

A2

Jeśli się nie nauczysz, być może nie zdasz egzaminu.

Powiązania słów

Synonimy

  • tal vez (być może, może)
  • a lo mejor (może, być może (bardziej potoczne))

Częste kolokacje

  • Quizás sí, quizás noMoże tak, może nie
  • Y quizás lo más importante...I być może najważniejsze...

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: quizas

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'quizás' do wyrażenia przyszłej niepewności?

📚 Więcej zasobów

🎵 Rymy
jamásmás
📚 Etymologia

Słowo pochodzi ze starohiszpańskiego, pierwotnie będąc połączeniem 'qui' (kto) i 'sabe' (wie), lub być może 'quiçá' (przypadkiem). Dosłownie wyewoluowało z wyrażenia oznaczającego 'kto wie?' lub 'przypadkiem', odzwierciedlając niepewność znaczenia słowa.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around the 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: quiçá

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy istnieje różnica między 'quizás' a 'tal vez'?

Dla większości uczących się, nie. Oba oznaczają 'być może' lub 'może' i są wymienne. 'Quizás' jest nieco częstsze w Hiszpanii, podczas gdy 'tal vez' jest bardzo popularne w Ameryce Łacińskiej, ale oba są powszechnie rozumiane.

Czy potrzebuję znaku akcentu (quizás)?

Tak, oficjalnie należy używać znaku akcentu: 'quizás'. Jednak ponieważ słowo jest tak powszechne, wielu rodzimych użytkowników języka pomija akcent w nieformalnym piśmie (pisząc 'quizas'). Powinieneś używać 'quizás' w formalnych sytuacjach lub na egzaminach.