Inklingo

rifle

REE-flehˈri.fle

rifle znaczy karabin po hiszpańsku (długa broń palna).

karabin

Również: długa broń
Prosta ilustracja długiej, brązowej i czarnej broni palnej.

📝 W użyciu

El guardia de seguridad llevaba un rifle de asalto.

B1

Ochroniarz niósł karabin szturmowy.

El cazador tuvo que limpiar bien el cañón de su rifle.

B1

Myśliwy musiał dokładnie wyczyścić lufę swojego karabinu.

En el museo vimos varios rifles antiguos de la Guerra Civil.

B2

W muzeum widzieliśmy kilka zabytkowych karabinów z wojny secesyjnej.

Powiązania słów

Synonimy

  • fusil (karabin/muszkiet)
  • arma larga (długa broń)

Częste kolokacje

  • disparar un riflestrzelać z karabinu
  • cargar el rifleładować karabin
  • mira de riflecelownik karabinowy

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "rifle" po hiszpańsku:

długa broń

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: rifle

Pytanie 1 z 1

Jeśli widzisz zdanie 'El soldado limpió el rifle', co wiemy o słowie 'rifle'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
riflero(strzelec z karabinu)Rzeczownik
riflería(fabryka karabinów/karabiny (zbiorczo))Rzeczownik
🎵 Rymy
perfildócil
📚 Etymologia

Zapożyczone bezpośrednio z angielskiego słowa 'rifle' w XIX wieku. Angielskie słowo pierwotnie odnosiło się do spiralnych rowków wyciętych wewnątrz lufy (zwanych 'rifling'), które sprawiają, że pocisk się obraca i leci prościej.

Pierwsze odnotowanie: 19th century (in Spanish)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: rifleGerman: Riffel

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'rifle' a 'escopeta'?

Oba są długą bronią palną, ale 'rifle' zazwyczaj strzela pojedynczą kulą z dużą precyzją na dużą odległość. 'Escopeta' (strzelba) strzela śrutem, który rozprasza się, i jest częściej używana na krótkie dystanse lub do polowania na ptaki.

Jak poprawnie wymówić 'rifle' po hiszpańsku?

Wymawia się je z akcentem na pierwszej sylabie, jakby to było 'REE-fleh', w przeciwieństwie do angielskiego, gdzie samogłoska jest krótsza.