venían
“venían” znaczy “oni przychodzili” po hiszpańsku (opisujące trwającą czynność w przeszłości).
oni przychodzili, oni przyjeżdżali
Również: wy (formalnie) przychodziliście
📝 W użyciu
Ellos venían a mi casa todos los veranos.
A2Przychodzili do mojego domu każdego lata.
Mis padres venían tarde cuando la fiesta ya terminaba.
B1Moi rodzice przychodzili późno, gdy przyjęcie już się kończyło.
¿Con qué frecuencia venían ustedes a este restaurante?
B1Jak często przychodziliście do tej restauracji?
Cuando llegamos al cine, las luces se apagaron y la gente ya venía de salir.
B2Kiedy dotarliśmy do kina, zgasły światła i ludzie już wychodzili.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: venían
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'venían' do opisania przeszłego nawyku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *venīre*, oznaczającego 'przychodzić'. Ten rdzeń jest starożytny i pozostał bardzo stabilny w języku hiszpańskim, mimo że współczesne wzorce koniugacji ewoluowały.
Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century (as part of the earliest forms of Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'venían' ma znak akcentu?
Znak akcentu wskazuje, na którą sylabę należy położyć nacisk. Wszystkie koniugacje czasu Imperfecto dla czasowników zakończonych na -er i -ir (jak *venir*) wymagają akcentu nad 'i', aby zachować wzorzec dźwiękowy 'i-an'.
Jaka jest różnica między 'venían' a 'vinieron'?
'Venían' opisuje czynność, która była w toku lub powtarzała się w przeszłości ('oni przychodzili' lub 'oni zwykli przychodzić'). 'Vinieron' (czas Pretérito) opisuje pojedynczą, zakończoną czynność w przeszłości ('oni przyszli' i zakończyli przybywanie).