Jak powiedzieć "nie zdążasz" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “nie zdążasz” to “pierdes” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Si llegas tarde, pierdes el tren.
Jeśli przyjdziesz za późno, nie zdążysz na pociąg.
Si no estudias, pierdes una gran oportunidad.
Jeśli nie będziesz się uczyć, przegapisz wielką okazję.
Si no te apuras, pierdes la entrada al concierto.
Jeśli się nie pospieszysz, nie zdążysz na wejście na koncert.
Tęsknić vs. Nie zdążyć
Język polski używa słowa 'tęsknić' dla emocjonalnej nieobecności ('Tęsknię za tobą') i 'nie zdążyć' dla przegapienia czegoś ('Nie zdążyłem na autobus'). Hiszpański używa 'perder' tylko dla tej drugiej sytuacji (nie zdążyć na autobus/okazję). Dla emocjonalnej tęsknoty używa się 'extrañar' lub 'echar de menos'.
Używanie 'perder' dla emocjonalnej tęsknoty
Błąd: “Tú pierdes a tu familia (Niepoprawnie dla 'Tęsknisz za rodziną')”
Poprawka: Tú extrañas a tu familia. Używaj 'perder' tylko dla rzeczy, które można fizycznie zgubić lub przegapić.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.