Você já tentou dizer "Eu tenho estudado espanhol por dois anos" e acabou com uma tradução literal e desajeitada que soou um pouco... estranha? Você não está sozinho! O português e o espanhol lidam com expressões de tempo de maneiras bem diferentes.
Felizmente, o espanhol tem uma construção super elegante e comum que fará você soar como um falante nativo em pouco tempo. Vamos mergulhar no mundo de hace... que.

A Fórmula Principal: Ações que Continuam no Presente
Quando você quer falar sobre uma ação que começou no passado e ainda está acontecendo agora, esta é a sua fórmula preferida. Pense nela como o equivalente em espanhol a dizer "Eu estou fazendo algo há..."
A estrutura é simples:
Hace + [quantidade de tempo] + que + [verbo no presente]
Vamos analisar:
- Hace: Do verbo
hacer(fazer), mas aqui significa "atrás" ou "por" (em termos de duração). - [quantidade de tempo]: Esta é a sua duração, como
dos años(dois anos),cinco minutos(cinco minutos) oumucho tiempo(muito tempo). - que: Esta pequena palavra funciona como um conector, como "que".
- [verbo no presente]: A ação que vem acontecendo.
Aqui estão alguns exemplos:
- VivoEu moro en Colombia. Comecei a morar lá há 3 anos e ainda moro.
- Hace tres años que vivo en Colombia. (Eu moro na Colômbia há três anos.)
- EstudiamosNós estudamos español. Começamos há 6 meses e ainda estamos estudando.
- Hace seis meses que estudiamos español. (Nós estudamos espanhol há seis meses.)
A Regra de Ouro
Esta é a parte mais importante! Embora em português digamos "Eu tenho morado" ou "Eu estou morando", nesta construção em espanhol, você deve usar o presente simples (vivo, estudias, trabajan). Parece estranho no início, mas você se acostumará!
A Alternativa: Desde Hace
Você pode dizer exatamente a mesma coisa invertendo a frase e usando desde hace ("desde" ou "há").
A estrutura é:
[Verbo no presente] + desde hace + [quantidade de tempo]
Vamos converter nossos exemplos anteriores:
- Vivo en Colombia desde hace tres años.
- Estudiamos español desde hace seis meses.
Ambas as versões estão corretas e são amplamente utilizadas. Escolha a que parecer mais natural para você!
Hora de testar seus conhecimentos.
Qual frase está correta para 'Eu estou esperando há 10 minutos'?
Falando Sobre o Passado: Ações que Estão Concluídas
E se você quiser dizer que algo aconteceu há um certo tempo atrás? A ação está completamente terminada. Para isso, combinamos hace com o pretérito.
A estrutura é um pouco diferente e mais simples.
Hace + [quantidade de tempo] + que + [verbo no pretérito]
Uma maneira mais comum e um pouco mais simples de dizer a mesma coisa é:
[Verbo no pretérito] + hace + [quantidade de tempo]
Vejamos como isso funciona:
- TerminéEu terminei la universidad. Aconteceu há 5 anos.
- Hace cinco años que terminé la universidad.
- Terminé la universidad hace cinco años. (Eu terminei a universidade há cinco anos.)
- VisitaronEles visitaram el museo. Aconteceu na semana passada.
- Hace una semana que visitaron el museo.
- Visitaron el museo hace una semana. (Eles visitaram o museu há uma semana.)
Este slider interativo mostra a diferença fundamental entre usar o presente e o pretérito.
Arraste o controle para comparar
A primeira frase significa "Eu estou estudando há duas horas" (e ainda estou estudando). A segunda significa "Eu estudei há duas horas" (mas não estou mais estudando). Essa pequena mudança no verbo faz toda a diferença!
Fazendo Perguntas: Há Quanto Tempo?
Para perguntar "Há quanto tempo você está...?", a pergunta é igualmente lógica.
¿Cuánto tiempo hace que + [verbo no presente] + ...?
- ¿Cuánto tiempo hace que vives en Colombia? (Há quanto tempo você mora na Colômbia?)
- ¿Cuánto tiempo hace que estudian español? (Há quanto tempo eles estudam espanhol?)
Viu só? Assim que você pega o jeito da estrutura, ela flui lindamente.
Vamos Praticar!
Pronto para construir uma frase do zero? Desembaralhe estas palavras para formar uma frase correta.
Organize as palavras para formar uma frase correta:
E aí está! A construção hace... que é uma ferramenta poderosa para falar sobre tempo como um verdadeiro falante de espanhol. Comece a notá-la em conversas e programas e não tenha medo de tentar usá-la. Quanto mais você usar, mais natural se tornará.