Então, você tem praticado seu espanhol. Você consegue pedir café, pedir informações e conjugar seus verbos como um campeão. Você se sente confiante. Então você aterrissa em Buenos Aires e, de repente, parece que você perdeu alguns capítulos.
O que é toda essa linguagem corporal? Por que todo mundo está dizendo “che”?
Bem-vindo ao maravilhoso, expressivo e único mundo do espanhol argentino! Para se conectar verdadeiramente com a cultura e entender a conversa diária em um café ou em um animado asado (churrasco), você precisa se familiarizar com as gírias locais.

Vamos mergulhar em algumas das palavras mais comuns que você ouvirá nas ruas da Argentina. Se você ainda está construindo sua base, certifique-se de revisar conceitos básicos como conjugação de verbos em espanhol ou gênero dos substantivos.
Che: O Iniciador de Conversa Definitivo
Se você aprender apenas uma gíria argentina, que seja esta. Cheei, cara, parceiro é uma palavra versátil usada para chamar a atenção de alguém, muito parecido com "ei", "cara" ou "mano" em português. É tão icônica que se tornou o apelido do famoso revolucionário, Ernesto "Che" Guevara, porque ele a usava com muita frequência.
Você pode usá-la para:
- Chamar a atenção de alguém: “Che, ¿me pasás la sal?” (Ei, você me passa o sal?)
- Como um preenchimento geral: “No, che, no puedo ir.” (Não, cara, eu não posso ir.)
- Expressar surpresa: “¡Che! ¡Qué bueno verte!” (Uau! Que bom te ver!)
É uma palavra multiuso que instantaneamente faz seu espanhol soar mais argentino. Para mais maneiras de socializar, confira nosso guia de vocabulário sobre socialização e relacionamentos.
Como você usaria 'che' para chamar um amigo?
Boludo / Boluda: A Palavra de Muitos Significados
É aqui que as coisas ficam interessantes — e um pouco complicadas. Boludocara / idiota (ou boluda para o feminino) pode ser um dos insultos mais pesados do livro, ou pode ser um termo de carinho que você usa com seus amigos mais próximos.
Tudo depende do contexto e do tom.
Arraste o controle para comparar
O primeiro exemplo, provavelmente dito com um tom de raiva, significa "Vamos, não seja idiota! Ligue o carro!" O segundo, dito entre amigos, é um casual "E aí, cara? Tudo bem?"
Use com Cautela!
Como aprendiz, é melhor evitar chamar alguém de boludo. Concentre-se em ouvir e entender o contexto. Usá-la incorretamente pode colocá-lo em uma situação embaraçosa muito rapidamente. Espere até ter um bom domínio da cultura local e das amizades.
Uma versão um pouco mais suave e divertida que você ouvirá frequentemente é bolu, uma versão abreviada e amigável usada em conversas casuais ou mensagens de texto.
Quilombo: A Definição de Caos
Você já esteve em uma situação que é uma bagunça completa e total? Um engarrafamento, uma festa desorganizada, um problema burocrático complicado? Argentinos têm a palavra perfeita para isso: quilombouma bagunça, um desastre.

Originalmente, a palavra se referia a comunidades escondidas de escravos fugitivos, mas hoje ela tem significados completamente diferentes:
-
Uma Bagunça ou um Desastre: Este é o uso mais comum.
- “Mi habitación es un quilombo, tengo que ordenar.” (Meu quarto é uma bagunça total, eu tenho que arrumar.)
- “El tráfico a esta hora es un quilombo.” (O trânsito a esta hora é um desastre.)
-
Um Barulho ou Ruído Alto: Também pode significar um ruído alto e perturbador.
- “Los vecinos hicieron quilombo toda la noche.” (Os vizinhos fizeram barulho a noite toda.)
Esta palavra captura perfeitamente uma sensação de caos e desordem. Se você quiser falar sobre fazer uma bagunça ou causar um alvoroço, você pode usar o verbo hacer quilombo.
Vamos ver se você consegue juntar tudo! Desembaralhe a frase abaixo.
Organize as palavras para formar uma frase correta:
Mais Alguns Essenciais

Embora che, boludo e quilombo sejam os três grandes, aqui estão mais alguns que você ouvirá constantemente:
- Mango: Gíria para dinheiro, especificamente o peso argentino. "No tengo ni un mango." (Eu não tenho nem um peso / Estou sem grana.)
- Fiaca: Um sentimento único de preguiça ou falta de motivação para fazer qualquer coisa. "Quería ir al gimnasio, pero me dio fiaca." (Eu queria ir à academia, mas fiquei com preguiça.)
- Pibe / Piba: Uma forma informal de dizer "criança", "menino" ou "menina". É semelhante a chico/chica. "Ese pibe juega bien al fútbol." (Aquele garoto joga bem futebol.)
- Re: Um intensificador usado antes de um adjetivo, significando "muito" ou "super". "La película estuvo re buena." (O filme foi super bom.)
Aprender gírias é como ganhar uma chave para um clube secreto. Abre um lado mais autêntico, descontraído e divertido do idioma. Então, da próxima vez que você estiver conversando com um argentino, não tenha medo de soltar um “che” e ouvir atentamente os quilombos e boludos. Você estará um passo mais perto de falar como um verdadeiro local. Se você quer praticar a escuta de espanhol autêntico, experimente uma de nossas histórias de espanhol B1.