irlandés
“irlandés” significa “Irlandês” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
Irlandês
Também: da Irlanda
📝 Em Ação
Me encanta la música irlandesa, especialmente las gaitas.
A2Eu adoro música irlandesa, especialmente as gaitas.
La cerveza irlandesa es famosa en todo el mundo.
B1A cerveja irlandesa é famosa em todo o mundo.
Irlandês
Também: pessoa irlandesa
📝 Em Ação
Conocimos a un irlandés muy simpático en el pub.
A2Conhecemos um irlandês muito simpático no pub.
Los irlandeses tienen fama de ser muy buenos contadores de historias.
B1Os irlandeses têm fama de ser muito bons contadores de histórias.
Irlandês
Também: Gaélico
📝 Em Ação
En algunas partes de Irlanda se habla el irlandés, no solo el inglés.
B2Em algumas partes da Irlanda, fala-se irlandês, não apenas inglês.
El irlandés es una lengua celta con una gramática compleja.
C1O irlandês é uma língua celta com uma gramática complexa.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: irlandés
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente a forma feminina plural de 'irlandés'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Assim como muitas palavras para nacionalidades, 'irlandés' vem diretamente do nome do país, 'Irlanda', combinado com o sufixo comum '-és', que significa 'pertencente a' ou 'originário de'. Este padrão é compartilhado com palavras como 'francés' (francês) ou 'inglés' (inglês).
Primeiro registro: Medieval Spanish texts
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'irlandés' tem um acento?
O acento indica onde a sílaba tônica recai na pronúncia da palavra (na última sílaba, 'DESS'). Isso é padrão para palavras em espanhol terminadas em consoante diferente de 'n' ou 's' quando a ênfase está na última sílaba.
Preciso do acento ao escrever 'irlandesa'?
Não. Quando você adiciona o 'a' para torná-lo feminino, o padrão de acentuação da palavra muda, e o acento não é mais necessário: 'irlandés' mas 'irlandesa'. Isso contrasta com o português, onde 'irlandesa' não leva acento, mas 'irlandês' leva.


