acabarvsterminar
/ah-kah-BAR/
/tehr-mee-NAR/
💡 Quick Rule
Terminar = to end a task. Acabar = to *just* finish, or to 'end up'.
Terminar sounds like 'terminate'—a definite end. Acabar has 'acaba de' for things that *just* happened.
- For many simple tasks (like finishing a book or homework), they are often used interchangeably.
📊 Comparison Table
| Context | acabar | terminar | Why? |
|---|---|---|---|
| Simple Tasks | Acabé el trabajo. | Terminé el trabajo. | For most simple tasks, both are correct and mean 'I finished the work'. |
| Immediate Past | Acabo de comer. | (Not used this way) | Only 'acabar de' means 'to have just done' something. |
| Unexpected Outcome | Acabamos perdidos en la ciudad. | (Not used this way) | Only 'acabar' can mean 'to end up' in a certain state or place. |
| Ending Relationships | Acabaron su noviazgo. (Less common) | Terminaron su noviazgo. (More common) | 'Terminar' is the more standard and natural choice for ending relationships or agreements. |
✅ When to Use "acabar" / terminar
acabar
To finish, but with special uses like 'to have just done something', 'to end up', or 'to run out of'.
/ah-kah-BAR/
To have just done something (acabar de + verb)
Acabo de llegar a casa.
I have just arrived home.
To end up (in a state or place)
Después de tanto caminar, acabamos agotados.
After so much walking, we ended up exhausted.
To run out of something (acabarse)
Se nos acabó el café.
We ran out of coffee.
To finish a task (like terminar)
¿Ya acabaste el informe?
Did you finish the report yet?
terminar
To finish, end, or complete something, especially a defined task, period, or relationship.
/tehr-mee-NAR/
To complete a task or project
Tengo que terminar mi tarea.
I have to finish my homework.
To end a relationship or contract
Ellos terminaron su relación el mes pasado.
They ended their relationship last month.
To describe the end of something
La película termina con una sorpresa.
The movie ends with a surprise.
To finish a task (like acabar)
¿Cuándo vas a terminar el libro?
When are you going to finish the book?
🔄 Contrast Examples
With "acabar":
Acabé la tarea.
I finished the homework.
With "terminar":
Terminé la tarea.
I finished the homework.
The Difference: In this everyday context, they are perfectly interchangeable. Both mean the task is complete.
With "acabar":
Acabo de hablar con mi jefe.
I just spoke with my boss.
With "terminar":
Terminé de hablar con mi jefe.
I finished speaking with my boss.
The Difference: `Acabar de` describes a recent event. `Terminar de` emphasizes the completion of the action, implying it might have been a long or important conversation that is now concluded.
With "acabar":
Acabé el día muy cansado.
I ended up very tired at the end of the day.
With "terminar":
Terminé el día muy cansado.
I finished the day very tired.
The Difference: Both are grammatically correct, but `acabar` suggests 'ending up' tired as a result of the day's events. `Terminar` simply states the condition at the conclusion of the day.
🎨 Visual Comparison

Acabar often focuses on 'just now' or 'ending up', while terminar focuses on completing a defined task.
⚠️ Common Mistakes
Termino de ver la película.
Acabo de ver la película.
To say you have 'just' done something, you must use the structure 'acabar de + infinitive'. 'Terminar de' means to finish the action of doing something, as in 'Termina de comer tu cena' (Finish eating your dinner).
El azúcar terminó.
Se acabó el azúcar.
To say you've 'run out' of something, the reflexive form 'acabarse' is used. 'Terminar' would imply the sugar itself completed a task, which doesn't make sense.
📚 Related Grammar
Want to understand the grammar behind this pair? Explore these lessons for a deep dive:
🏷️ Key Words
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: Acabar vs Terminar
Question 1 of 2
How would you say 'I have just eaten'?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Can I always use 'acabar' and 'terminar' interchangeably?
For simple tasks like 'finishing homework' or 'finishing a book', yes, they are often interchangeable. However, for special meanings like 'to have just done something' (acabar de) or 'to end up' (acabar + gerund), you must use 'acabar'. 'Terminar' is preferred for more formal conclusions, like ending a relationship or a contract.
What does 'acabar de' mean and how is it used?
It's a very common structure that means 'to have just done something'. You combine the present tense of 'acabar' + 'de' + an infinitive verb. For example, 'Acabo de ver a tu hermano' means 'I just saw your brother'. It's a great way to talk about the immediate past.

