abierta
“abierta” means “open” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
open
Also: unlocked
📝 In Action
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1The window is open, be careful of the cold!
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2The clothes store remains open until nine at night.
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1You left the door open, who came in?
ongoing, available
Also: public
📝 In Action
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1Registration for the conference is still open (available).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1This is an open wound (a serious, unresolved issue) in the history of our country.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1They left the discussion open (unresolved) for next week.
open-minded, outgoing
Also: frank
📝 In Action
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2My boss (female) is very open-minded to new ideas and suggestions.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2She is an outgoing person and always makes new friends.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1Her mind is open to change, which is admirable.
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: abierta
Question 1 of 2
Which English phrase best describes the conceptual meaning of 'abierta' in the sentence: 'La investigación sigue abierta'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes directly from the past participle of the Spanish verb 'abrir' (to open), which itself derived from the Latin word *aperīre*, meaning 'to uncover' or 'to unlock'.
First recorded: c. 13th century (in the form of its root verb)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why is 'abierta' used with 'estar' (like 'está abierta') instead of 'ser'?
We usually use 'estar' when talking about states that can change (like being open or closed, hot or cold). Since a door can be opened or closed, it's considered a changing condition, so we use 'estar'. However, when talking about personality ('Ella es abierta'), that's considered a core trait, so we use 'ser'.
What is the relationship between 'abierta' and 'abierto'?
'Abierta' is simply the female version of 'abierto'. If the thing you are describing is female (like 'mesa'), you must use 'abierta'. If it is male (like 'país'), you must use 'abierto'.


