admitirlo
“admitirlo” means “to admit it” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to admit it, to confess it
Also: to accept it
📝 In Action
Sabía que se había equivocado, pero le costaba **admitirlo**.
A2He knew he had been wrong, but it was hard for him **to admit it**.
Tendrás que **admitirlo** tarde o temprano.
B1You will have **to admit it** sooner or later.
Ella no quería **admitirlo**, pero la película era muy aburrida.
A2She didn't want **to admit it**, but the movie was very boring.
to allow it, to accept him/her/it
Also: to permit it
📝 In Action
El director no quería **admitirlo** en el programa.
B1The director didn't want **to admit him** into the program.
El museo tuvo que **admitirlo** después de revisar su pase.
B2The museum had **to allow him entry** after checking his pass.
Este cine solo puede **admitirlo** si tiene reserva.
B1This cinema can only **admit you (formal)** if you have a reservation.
🔄 Conjugations
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: admitirlo
Question 1 of 2
Which sentence uses 'admitirlo' in the sense of 'allowing entry'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The verb **admitir** comes directly from the Latin *admittere*, meaning 'to send to' or 'to allow to enter.' The sense of confessing a truth developed over time from the meaning of 'allowing something to be true.'
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why is 'admitirlo' written as one word?
When a verb is in its basic, unconjugated form (the infinitive, ending in -ar, -er, or -ir), any pronouns that act as the object must be attached directly to the end of the verb, forming one long word.
Can I separate 'admitir' and 'lo'?
Yes, but only if you move the 'lo' before the *conjugated* verb that controls 'admitir.' For example: 'Lo voy a admitir' (I am going to admit it) is correct, but 'Voy a lo admitir' is wrong.

