ajá
/a-HAH/
uh-huh

Ajá, meaning 'uh-huh,' is used for simple confirmation or agreement.
ajá(interjection)
uh-huh
?as a simple confirmation or agreement
,yes
?informal confirmation
okay
?acknowledging instructions
,that's right
?confirming correctness
📝 In Action
—¿Quieres el café con azúcar? —Ajá.
A1—Do you want coffee with sugar? —Uh-huh.
—Entonces, ¿la reunión es a las tres? —Ajá, no olvides los documentos.
A2—So, the meeting is at three? —Yes, don't forget the documents.
⭐ Usage Tips
Tone Matters
When used for agreement, keep your tone even and relaxed. It's a very casual way to say 'yes' and is often used instead of 'sí' in quick exchanges.

Ajá can express sudden realization or discovery, similar to saying 'Aha!' or 'I've got it!'
ajá(interjection)
Aha!
?expressing realization or discovery
,I see
?expressing sudden understanding
got it
?informal understanding
,oh yeah!
?sudden memory or conclusion
📝 In Action
—Tienes que girar la perilla tres veces a la izquierda. —¡Ajá! Ya entendí por qué no abría.
A2—You have to turn the knob three times to the left. —Aha! Now I understand why it wouldn't open.
Ajá, con que tú fuiste quien se comió el último pastelillo.
B1Aha, so you were the one who ate the last cupcake.
⭐ Usage Tips
Use with Emphasis
When using 'ajá' to show realization, pronounce it with strong emphasis on the second syllable and often an exclamation mark (¡Ajá!) to convey the sudden 'lightbulb moment'.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: ajá
Question 1 of 2
Which meaning of 'ajá' is used when someone solves a mystery or figures out a difficult problem?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
How is 'ajá' different from 'sí'?
'Sí' is the formal, definite word for 'yes.' 'Ajá' is much more conversational and informal. It often acts as a listener's cue, showing you're paying attention and following along ('uh-huh'), or simply confirming a minor detail without needing a full 'yes.'
Can I use 'ajá' in a formal business meeting?
It's generally best to avoid it in very formal settings. While it is not rude, it is highly informal. Use 'sí,' 'claro,' or 'entiendo' (I understand) instead to maintain a professional tone.