
📝 In Action
Mi coche está aparcado allí, cerca del árbol.
A1My car is parked there, near the tree.
¿Ves esa montaña? El pueblo está justo allí.
A2Do you see that mountain? The town is right there.
Cuando llegues al cruce, la casa que buscamos está doblando la esquina, justo allí.
B1When you reach the intersection, the house we are looking for is around the corner, right there.
💡 Grammar Points
Always Unchanging
As a word that describes location (an adverb), 'allí' always stays the same, regardless of who is speaking or how many things are being discussed.
The Stress Mark
The accent mark (tilde) is essential! It tells you to stress the final 'i' (a-YEE). This is true for all Spanish adverbs of place ending in -í.
❌ Common Pitfalls
Confusing Allí and Ahí
Mistake: "¿Puedes ponerlo allí? (When the location is right next to the person you are talking to)."
Correction: Use 'ahí' instead. Remember: 'allí' means the place is distant from both you and the person you are speaking to.
⭐ Usage Tips
The Three 'Heres and Theres'
Think of distance: 'Aquí' (Here, near me) → 'Ahí' (There, near you) → 'Allí' (There, far from both of us).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: allí
Question 1 of 1
If you point to a park bench that is across the street from both you and your friend, which word is the best choice?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'allí' and 'allá'?
'Allí' means 'there' and usually refers to a specific spot or area that is far away (e.g., 'the car is parked allí'). 'Allá' means 'over there' or 'yonder' and suggests a much greater, often less specific, distance or direction (e.g., 'Let's travel allá, to the mountains').
Does 'allí' ever lose its accent mark?
No. 'Allí' must always keep its accent mark on the 'í' to indicate where the stress falls. If you omit it, it would be pronounced incorrectly and could be confused with other non-existent words.