Inklingo

apagar

ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

turn off, switch off

Also: shut down
VerbA1regular (-ar conjugation, but changes 'g' to 'gu' in certain forms to keep the hard 'g' sound) ar
A close-up of a cartoon hand pressing a white light switch down into the 'off' position, symbolizing turning a device off.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Action

Por favor, apaga la luz antes de salir.

A1

Please turn off the light before leaving.

Tienes que apagar el móvil en el cine.

A2

You have to turn off your cell phone in the movie theater.

Apagué la computadora y me fui a casa.

A2

I turned off the computer and went home.

Word Connections

Synonyms

Antonyms

Common Collocations

  • apagar el motorto turn off the engine
  • apagar la alarmato turn off the alarm

put out, extinguish

Also: douse
VerbB1regular ar
A small campfire that has just been extinguished. Water is hitting the embers, causing white smoke to rise instead of flames.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Action

Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.

B1

The firefighters took hours to put out the fire.

Apaga las velas antes de irte a dormir.

A2

Extinguish the candles before going to sleep.

Usaron arena para apagar el fuego pequeño.

B1

They used sand to put out the small fire.

Word Connections

Synonyms

  • sofocar (to smother)
  • extinguir (to extinguish)

Antonyms

Common Collocations

  • apagar un cigarrilloto put out a cigarette

quench, dampen

Also: satisfy
VerbB2regular arformal
A simple cartoon character smiling contentedly while drinking a tall glass of clear water, illustrating the act of quenching thirst.
infinitiveapagar
gerundapagando
past Participleapagado

📝 In Action

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

B2

This cold juice is perfect for quenching your thirst.

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

C1

The rain didn't manage to dampen the noise of the party.

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

C1

His sadness extinguished his desire to travel.

Word Connections

Synonyms

  • mitigar (to mitigate)
  • saciar (to satisfy/quench)

Antonyms

  • avivar (to fuel, to intensify)

Common Collocations

  • apagar la sedto quench thirst

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedapaga
yoapago
apagas
ellos/ellas/ustedesapagan
nosotrosapagamos
vosotrosapagáis

imperfect

él/ella/ustedapagaba
yoapagaba
apagabas
ellos/ellas/ustedesapagaban
nosotrosapagábamos
vosotrosapagabais

preterite

él/ella/ustedapagó
yoapagué
apagaste
ellos/ellas/ustedesapagaron
nosotrosapagamos
vosotrosapagasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedapague
yoapague
apagues
ellos/ellas/ustedesapaguen
nosotrosapaguemos
vosotrosapaguéis

imperfect

él/ella/ustedapagara
yoapagara
apagaras
ellos/ellas/ustedesapagaran
nosotrosapagáramos
vosotrosapagarais

🔀 Commonly Confused With

Translate to Spanish

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: apagar

Question 1 of 2

Which sentence uses 'apagar' in its metaphorical sense?

📚 More Resources

👥 Word Family
apagón(blackout (power outage))Noun
apagado(off, dull, quiet)Adjective
apagador(switch, extinguisher)Noun
🎵 Rhymes
📚 Etymology

The word comes from the Latin verb *pacare*, meaning 'to pacify' or 'to make peaceful.' Over time, with the prefix 'a-', it evolved in Spanish to mean 'to stop' or 'to cease movement or light,' literally bringing something to a peaceful, inactive state.

First recorded: Medieval Spanish (around 13th century)

Cognates (Related words)

Portuguese: apagarCatalan: apagar

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'apagar' and 'cerrar'?

'Apagar' means to turn off power (lights, electronics, fire). 'Cerrar' means to close something physically (a door, a window, a book). You 'apagas' the TV, but you 'cierras' the door.

How do I say 'to turn myself off' or 'to calm down'?

You can use the reflexive form 'apagarse' to mean 'to go out' (like a flame) or, metaphorically, 'to fade away' or 'to become quiet.' For calming down, 'calmarse' or 'tranquilizarse' are better choices.