Inklingo

bajar

/ba-HAR/

to go down

A small stick figure person is walking down a short flight of stairs.

Use 'bajar' when someone needs to go down somewhere.

bajar(verb)

A1regular ar

to go down

?

physical movement, destination

,

to descend

?

formal movement

Also:

to come down

?

often used when the speaker is at the lower location

📝 In Action

Ella baja las escaleras lentamente.

A1

She goes down the stairs slowly.

¿Puedes bajar del tren ahora?

A1

Can you get off the train now?

Word Connections

Synonyms

  • descender (to descend)

Antonyms

💡 Grammar Points

Movement from a Place

When talking about getting off something (like a bus or a hill), Spanish uses the preposition 'de' (of/from): 'bajar del autobús' (to get off the bus).

A person standing on a stool reaching up to retrieve a red box from a high shelf.

When you take down an object from a high spot, you use 'bajar'.

bajar(verb)

A1regular ar

to take down

?

removing something from a high place

,

to lower

?

moving something to a lower level

📝 In Action

Por favor, baja la caja de la estantería.

A1

Please, take down the box from the shelf.

Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.

A2

We need to lower the curtains to clean them.

Word Connections

Synonyms

  • descolgar (to unhang)

Antonyms

⭐ Usage Tips

Direct Object Needed

In this meaning, 'bajar' is transitive, meaning you must specify what you are lowering or taking down (the direct object).

A cartoon hand pushing a large, brightly colored lever downwards.

'Bajar' means to lower or reduce the level or intensity of something.

bajar(verb)

A2regular ar

to lower

?

to reduce the intensity or level of something

,

to reduce

?

prices or numbers

Also:

to decrease

?

formal or numerical reduction

📝 In Action

Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.

A2

Please, lower the volume of the music, it's too high.

Dicen que van a bajar los impuestos este año.

B1

They say they are going to lower taxes this year.

Word Connections

Synonyms

  • disminuir (to diminish)
  • reducir (to reduce)

Antonyms

  • aumentar (to increase)

❌ Common Pitfalls

Confusing 'bajar' and 'reducir'

Mistake: "Using 'reducir' for volume/light: 'Voy a reducir la luz.'"

Correction: Use 'bajar' for levels and intensities, as in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' is better for size or complexity.

A graphic showing a downward arrow moving from a cloud symbol towards a laptop screen, symbolizing a data transfer.

Use 'bajar' when you want to download a digital file.

bajar(verb)

B1regular ar

to download

?

digital files or data

📝 In Action

Voy a bajar un PDF con la información.

B1

I'm going to download a PDF with the information.

Tardamos diez minutos en bajar el archivo completo.

B1

It took us ten minutes to download the whole file.

Word Connections

Synonyms

  • descargar (to download (more formal))

Antonyms

💡 Grammar Points

Digital Lingo

While 'descargar' is also used for 'to download' and is technically more precise, in casual conversation, especially in Latin America, 'bajar' is often the preferred and shortest way to express this action.

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedbaja
yobajo
bajas
ellos/ellas/ustedesbajan
nosotrosbajamos
vosotrosbajáis

imperfect

él/ella/ustedbajaba
yobajaba
bajabas
ellos/ellas/ustedesbajaban
nosotrosbajábamos
vosotrosbajabais

preterite

él/ella/ustedbajó
yobajé
bajaste
ellos/ellas/ustedesbajaron
nosotrosbajamos
vosotrosbajasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedbaje
yobaje
bajes
ellos/ellas/ustedesbajen
nosotrosbajemos
vosotrosbajéis

imperfect

él/ella/ustedbajara
yobajara
bajaras
ellos/ellas/ustedesbaran
nosotrosbajáramos
vosotrosbajarais

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: bajar

Question 1 of 2

Which sentence uses 'bajar' to mean 'to decrease the volume'?

📚 More Resources

Word Family

bajo(low / under) - adjective/preposition

Frequently Asked Questions

Is 'bajar' reflexive? Can I say 'bajarse'?

Yes! 'Bajarse' (the reflexive form) is very common and usually means 'to get off' or 'to step down' from a vehicle, horse, or elevated area. For example: 'Me bajé del coche' (I got out of the car).

What is the difference between 'bajar' and 'descargar'?

Both mean 'to download' in the digital sense. 'Descargar' is often considered the standard, formal term. 'Bajar' is very common and often preferred in casual speech, especially in Latin America, because it is shorter and derived directly from the movement meaning (bringing something 'down' to your computer).