contaré
/kon-tah-RAY/
I will count

Contaré (I will count) means enumerating objects.
contaré(verb)
I will count
?Enumerating objects or numbers
I shall count
?Formal or literary usage
📝 In Action
Contaré todas las monedas antes de ir al banco.
A1I will count all the coins before going to the bank.
Si me das diez segundos, contaré hasta cien.
A2If you give me ten seconds, I will count to one hundred.
💡 Grammar Points
The Future Tense
This form, 'contaré,' tells you about an action that the speaker ('yo') will definitely complete later. It's built simply by adding the ending to the whole base verb (contar).
❌ Common Pitfalls
Using 'Ir a Contar'
Mistake: "Using the phrase 'Voy a contar' when you mean 'Contaré'."
Correction: While 'Voy a contar' (I am going to count) is correct for near future plans, 'Contaré' is faster and more common for general future statements.
⭐ Usage Tips
Stem-Changing in Present Tense
Remember that while 'contaré' (future) is regular, the present tense changes: 'yo cuento' (I count). Pay attention to this vowel shift (o → ue).

Contaré (I will tell) means narrating a story or sharing information.
contaré(verb)
I will tell
?Narrating a story or sharing information
I will narrate
?Literary or formal storytelling
📝 In Action
Cuando lleguemos a casa, te contaré lo que pasó.
A2When we get home, I will tell you what happened.
Contaré esta historia a mis nietos algún día.
B1I will tell this story to my grandchildren someday.
💡 Grammar Points
Direct and Indirect Objects
When using 'contaré' to mean 'to tell,' you often need to include the person you are telling to (indirect object, e.g., 'te' or 'me') and what you are telling (direct object, e.g., 'un secreto').
⭐ Usage Tips
Choosing the Right Verb
Use 'contar' for telling stories, secrets, or jokes. Use 'decir' (I will say/tell: diré) for giving instructions or making statements.

Contaré con (I will rely on) expresses dependence or trust in someone or something.
contaré(verb)
I will rely on
?Expressing dependence or trust (used with 'con')
I will count on
?Trusting someone or something
📝 In Action
Contaré con tu apoyo para la campaña de este año.
B1I will rely on your support for this year's campaign.
Si necesito ayuda, sé que contaré contigo.
B2If I need help, I know I will count on you.
💡 Grammar Points
Fixed Preposition 'Con'
When using 'contar' to mean 'to rely on' or 'to count on,' you must always follow it with the preposition 'con' (with). You cannot use it alone.
❌ Common Pitfalls
Omitting 'Con'
Mistake: "Using 'Contaré tú ayuda' (I will rely your help)."
Correction: You must include 'con': 'Contaré con tu ayuda.' (I will rely with your help, literally).
⭐ Usage Tips
A Great Trust Phrase
A very common way to reassure someone is: 'Puedes contar conmigo' (You can count on me).
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: contaré
Question 1 of 2
Which English phrase correctly translates 'Contaré con mis amigos para la fiesta'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'contaré' an irregular verb?
No, 'contaré' is a regular conjugation of the verb 'contar' in the simple future tense. However, be careful, because 'contar' is stem-changing (o → ue) in the present tense (e.g., 'yo cuento').
What is the difference between 'Contaré el secreto' and 'Diré el secreto'?
'Contaré el secreto' means 'I will tell/narrate the secret' (focusing on the act of sharing the narrative). 'Diré el secreto' means 'I will say/state the secret' (focusing purely on the utterance). They are often interchangeable, but 'contar' is more common for stories and secrets.