Inklingo

cueste

/KWES-te/

it may cost

A single, shiny red apple resting next to a small stack of generic, stylized gold coins, symbolizing the hypothetical price of the item.

Cueste can mean 'it may cost,' referring to a hypothetical price or desired price.

cueste(Verb)

A2irregular (stem-changing o>ue) ar

it may cost

?

hypothetical or desired price

,

let it cost

?

formal command (usted)

Also:

I may cost

?

first person singular, less common

📝 In Action

Espero que el boleto no cueste más de cincuenta dólares.

A2

I hope the ticket doesn't cost more than fifty dollars.

Dígame cuánto cueste el pastel grande, por favor.

B1

Tell me how much the large cake costs, please. (Formal request)

Word Connections

Synonyms

Common Collocations

  • cueste lo que cuestewhatever the cost

💡 Grammar Points

The Subjunctive Form

The form 'cueste' is used to talk about the price when you express a wish, a doubt, or a desire, instead of stating the price as a simple fact (which would use 'cuesta').

Formal Commands

'Cueste' is also the formal 'usted' command form: 'Dígame cuánto cueste' (Tell me how much it costs).

❌ Common Pitfalls

Confusing Subjunctive and Indicative

Mistake: "No sé si la entrada cuesta mucho."

Correction: No sé si la entrada cueste mucho. (When expressing doubt or uncertainty like 'I don't know if...', Spanish often uses the special 'cueste' form.)

⭐ Usage Tips

Trigger Phrases

Look for phrases like 'Espero que...' (I hope that...), 'Ojalá que...' (Hopefully...), or 'No creo que...' (I don't think that...)—these almost always require 'cueste'.

A small, determined figure straining intensely as they push a massive, heavy grey boulder up a gentle, grassy hill.

Cueste can also mean 'it may take effort,' emphasizing difficulty or trouble.

cueste(Verb)

B1irregular (stem-changing o>ue) ar

it may take effort

?

difficulty/trouble

,

it may be hard

?

mental or physical effort

Also:

I may struggle

?

first person singular

📝 In Action

Aunque le cueste mucho, debe terminar el informe hoy.

B1

Even if it takes him a lot of effort, he must finish the report today.

Haré este viaje cueste lo que cueste.

B2

I will make this trip whatever it takes (no matter the effort).

Word Connections

Synonyms

  • sea difícil (it may be difficult)
  • sea duro (it may be tough)

Idioms & Expressions

  • Cueste lo que cuesteWhatever it takes; no matter the difficulty or price

💡 Grammar Points

Costar as 'To Be Hard'

When 'costar' means 'to be difficult,' it works like the verb 'gustar.' You use 'cueste' to express that the effort is uncertain or conditional: 'Aunque me cueste...' (Even though it is hard for me...).

❌ Common Pitfalls

Using the wrong preposition

Mistake: "Me cueste a entender."

Correction: Me cueste entender. (In Spanish, when followed by another verb, 'costar' does not need 'a' or 'de'.)

⭐ Usage Tips

Expressing Determination

The phrase 'cueste lo que cueste' is a powerful way to show commitment and determination, perfect for formal speeches or strong promises.

🔄 Conjugations

subjunctive

imperfect

él/ella/ustedcostara/costase
yocostara/costase
ellos/ellas/ustedescostaran/costasen
costaras/costases
vosotroscostarais/costaseis
nosotroscostáramos/costásemos

present

él/ella/ustedcueste
yocueste
ellos/ellas/ustedescuesten
cuestes
vosotroscostéis
nosotroscostemos

indicative

imperfect

él/ella/ustedcostaba
yocostaba
ellos/ellas/ustedescostaban
costabas
vosotroscostabais
nosotroscostábamos

present

él/ella/ustedcuesta
yocuesto
ellos/ellas/ustedescuestan
cuestas
vosotroscostáis
nosotroscostamos

preterite

él/ella/ustedcostó
yocosté
ellos/ellas/ustedescostaron
costaste
vosotroscostasteis
nosotroscostamos

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: cueste

Question 1 of 1

Which sentence correctly uses 'cueste' to express a wish?

📚 More Resources

Word Family

Frequently Asked Questions

Why does 'costar' change its 'o' to 'ue' in 'cueste'?

The verb 'costar' is irregular because it has a 'stem change.' When the stress falls on the root of the verb (like in 'cuesto' or 'cueste'), the 'o' turns into 'ue.' This is a common pattern in Spanish verbs.

What is the difference between 'cueste' and 'cuesta'?

'Cuesta' is used for facts: 'The book costs ten dollars' (El libro cuesta diez dólares). 'Cueste' is used for wishes, doubts, or conditions: 'I wish it cost less' (Ojalá que cueste menos).