duró
“duró” means “it/he/she lasted” in Spanish (referring to duration or time).
it/he/she lasted
Also: it endured, it continued
📝 In Action
La película solo duró una hora y media.
A2The movie only lasted an hour and a half.
Él duró mucho tiempo en ese trabajo difícil.
B1He lasted a long time in that difficult job.
¿Cuánto duró la reunión de ayer?
A2How long did yesterday's meeting last?
🔄 Conjugations
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: duró
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'duró'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Comes from the Latin verb *durare*, which meant 'to harden' or 'to last, endure.' The concept of being hard or firm evolved into the idea of being resistant to time.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'duró' and 'duraba'?
'Duró' is the simple past (preterite) and is used for a single action that was completed, like 'The trip lasted one week.' 'Duraba' is the imperfect past, used for ongoing or repeated actions in the past, often without a definite end, like 'The trip used to last one week (but now it doesn't).'